Литмир - Электронная Библиотека

Расправившись с продуктами, она почему-то не отбросила пустые упаковки, а протянула их Адаму.

— Их нужно утилизировать в утилизаторе, который находится под креслом, — заговорил Адам, беря пустые упаковки и отправляя их под кресло, в котором сидела девушка. — Подними ту упаковку, — он указал пальцем на выброшенную ею упаковку, — и выброси её в утилизатор.

Ничего не сказав, будто понимая Адама, девушка поднялась, подняла пустую упаковку и вернувшись в кресло, сунула её в утилизатор и повернув голову в сторону Адама, уставилась в него своими большими чёрными беззрачковыми глазами. Но Адам лишь сейчас увидел, что зрачки её глаза всё же имеют, только они будто спрятаны под какой-то плёнкой.

— Я уверен, что ты умеешь разговаривать, — заговорил Адам, потому что хорошо меня понимаешь. Чтобы не привлекать к себе внимание, сейчас мы продолжим двигаться по дороге, а ты расскажешь мне, кто ты и как здесь оказалась. Сразу скажу тебе плохую весть — кузнец Тарр умер. Его больше нет, — он покрутил головой.

Ничего не говоря, девушка подняла руки и уткнула в них лицо. Её плечи несколько раз вздрогнули.

Отвернувшись от неё, Адам взялся за рыпп и подняв стелт, повёл по дороге, но вскоре увидел вдали, сверкающую в лучах местного солнца, ту самую закрытую магистраль. Он отклонил рыпп и когда стелт пролетел над магистралью, опять опустил его на чёрную дорогу и летательный аппарат продолжил неторопливо скользить над ней. Над этой территорией планеты уже был день. Адаму спешить было некуда. Он повернул голову в сторону девушки.

— Рассказывай!

* * *

Видимо почувствовав его взгляд девушка повернулась лицом к нему и вдруг широко улыбнулась.

— Мои отец и мать были крестьянами, — достаточно громко заговорила она, на хорошо понятном языке аборигенов…

Адам отвернулся, и начал следить за дорогой, потому что голос девушки был хорошо слышим. Её рассказ был долгим, будто она не могла выговориться.

Насколько он понял: крестьянский труд у аборигенов на Араксе был очень трудным и рискованным занятием, хотя и очень доходным. Немногие аборигены планеты отваживались на это занятие. Основной возделываемой культурой была тура, что-то вроде огромной морковной свеклы. В пищу использовались её очень сладкие корни, достигавшие метровой длины в своих стремлениях добраться до воды и чем длиннее был корень, тем он больше содержал сладости и тем выше ценился на рынке. Отец и мать девушки были трудолюбивы и всегда имели хороший урожай на своей плантации. Их подросшая дочь тоже помогала им. Всё шло хорошо до тех пор, пока над их плантацией не появились птицы смерти — воалианы. Первым был убит и унесён отец. Мать и дочь стойко перенесли постигшее их горе и продолжали работать на своем участке. В следующем сезоне жертвой воалианов стала мать. Девушка в испуге бросила работу на плантации и перестала покидать свой дом. Но запасов продовольствия ей хватило ненадолго и поневоле ей пришлось вновь возобновить работу на плантации. Никто из поселка не желал ей помогать ни на каких условиях. Все начали сторониться её, считая, что на её семью наложил проклятье сам Мирилиен — высший колдун мира Араксы и будто бы это он сам, в образе воалиана, прилетает неизвестно откуда на Араксу и уносит в свое царство выбранные жертвы. Все в поселке только и ждали, когда он прилетит и унесет девушку. Но прошло несколько сезонов, а девушка продолжала трудиться на своей плантации, собирая хорошие урожаи, уже и перестав бросать тревожные взгляды на горизонт, чтобы издалека увидеть там чёрную точку птицы смерти и успеть укрыться. Воалианы же продолжали появляться над посёлком и их жертвами становились теперь другие жители. Девушка для них стала, будто, невидимой. Но кроме воалианов, в горах есть ещё одна беда — иногда горы начинают сильно трястись. Аборигены думают, что это Мирилиен, недовольный ими, таким образом требует для себя подношений от них. После очередного очень сильного трясения, много хижин посёлка оказались разрушены. Испугавшись гнева Мирилиена, жители посёлка решили задобрить его человеческой жертвой и их выбор пал на одинокую девушку. Схватив, они потащили её к жертвенному камню. Но в этот день в посёлок пришёл кузнец Тарр, который принёс аборигенам свои изделия в обмен на продукты. Увидев, что к жертвенному камню стоит привязанная девушка, он освободил её и увёл в свою кузницу, где она начала жить. Но видимо не получив жертву, Мирилиен очень рассердился и наслал на посёлок много воалианов, которые начали уносить животных и детей аборигенов. Озлобившись на кузнеца, аборигены решили принести его в жертву Мирилиену, но кузнец Тарр был хорошим воином и всегда выходил победителем в сражении с мужчинами посёлка. Боясь, девушка всегда убегала, когда аборигены приходили убивать кузнеца, а когда он прогонял их, она возвращалась. Но в последний раз их пришло очень много. Девушка увидев их, не решилась вернуться в кузницу и убежала. Затем она встретила кузнеца Тарра около своего посёлка на драке. Животного, которого звали Тии, она узнала, а кузнеца Тарра нет. Он был совсем другим и она решила убежать от него. С Тии она подружилась, когда жила у кузнеца, он был ласков и послушно убежал вместе с ней. Они побродили по горам несколько дней, но у девушки закончились продукты, которые она взяла у человека из летательного аппарата. Боясь, что местные жители убьют её, если поймают, она решила направиться в большой город, в котором была вместе с кузнецом Тарром. Но когда она и Тии уже почти подошли к большой блестящей дороге, на них напала большая чёрная птица смерти. Дальше она ничего не помнила, а когда очнулась, то увидела перед собой Адама.

Рассказ девушки мало тронул Адама. Лишь один момент заинтересовал его, в котором она говорила, что была вместе с кузнецом в большом городе. Он решил поподробнее расспросить её об этом.

— Я так и не услышал, как тебя звать, — поинтересовался он, бросая быстрые взгляды в сторону девушки.

— Силистера! — вдруг негромко заговорила девушка. — Но родители звали меня Сили.

— Скажи Сили, а тот город, в котором ты была, был накрыт куполом? Таким же блестящим покрывалом, как и та блестящая дорога, недалеко от которой на вас напала большая чёрная птица?

— Нет! — Силистера покрутила головой. — Не помню! Я и не понимала ничего. Я впервые была в большом городе и мне всё было интересно. Там очень много высоких и красивых домов до неба.

— Хм-м! — Адам погримасничал губами.

«Однозначно, это не Эстрон, — замелькали у него догадки. — В нём нет высоких зданий. Значит, это Остуд. Может быть она помнит дорогу к нему?»

— А ты знаешь, как попасть в тот город? Ты помнишь дорогу, по которой вы шли? — поинтересовался он.

— Мы шли вдоль гор и лишь около города их не было, — пояснила Силистера.

— А как долго вы шли?

— Три дня и три ночи. Я всё время сидела на спине Тии, а Тарр часто шёл пешком.

— И ночью шли?

— Не знаю! — Силистера мотнула головой. — ночью я спала, а когда просыпалась, то Тарр и Тии шли. А спали они ночью — не знаю. — она опять мотнула головой.

«Н-да! Определённо, это не менее полутора сотен километров от кузницы», — мелькнула у Адама догадка.

— А ты сможешь найти дорогу к тому городу, если пойдёшь вдоль гор? — поинтересовался он, уверовавшись, что это и есть город шхертов, который он видел и в информационном поле кузнеца и зука Энта Хетуэй.

— Могу! — Силистера дёрнула плечами. — Я всегда помню дороги, по которым ходила.

— Вот и отлично! — Адам широко улыбнулся. — Сейчас мы отправимся в кузницу Тарра и оттуда направился в большой город по той дороге, которую ты запомнила. А в награду: в задней части салона есть шкаф, из которого ты уже знаешь, как брать продукты. Возьми что тебе понравится и возвращайся сюда.

Ничего не ответив, Силистера вскочила и убежала. Адам бросил быстрый взгляд на неё — в её платье на спине зияла большая прореха, но рана на её спине уже почти не просматривалась.

95
{"b":"816205","o":1}