Николь Джордан
Брачная ночь
Пролог
Из дневника
С нелегким сердцем я вновь берусь за перо в надежде избавиться от охватившей меня пагубной страсти.
Сегодня я скорее почувствовала, чем увидела, как ты вошел, ощутила твое тепло. Ты словно околдовал меня: можешь делать со мной что хочешь — заковать меня в кандалы, выжечь на моем теле клеймо. Впрочем, я и так безраздельно принадлежу тебе, слоено рабыня.
Ты прошептал моё имя, и я повернулась, поймав на себе пристальный взгляд твоих темных глаз. И тотчас же меня захлестнула неизбывная радость.
Изнемогая от любви и отчаяния, я бросилась в твои объятия. Твои прикосновения как бальзам — они и успокаивают, и возбуждают.
Я закрыла глаза, вдыхая твой запах. Знал бы ты, как беззащитна я перед твоей страстью. Твой огонь воспламеняет меня. Я млею от твоих поцелуев, дрожу, когда ты снимаешь с меня одежду.
Твой халат соскользнул на пол. Пахнущие мускусом свечи бросают отблеск на гибкое тело, перед тобой не устоит ни одна женщина.
Ты проводишь ладонью внизу моего живота, и я, вздрогнув, накрываю ладонью твою плоть. Ты научил меня не скрывать своих желаний, сделал мое тело чувственным и ненасытным, прогнал прочь ханжескую стыдливость.
Я растворяюсь в тебе. Смотрю в твои глаза. В них вызов. Ты погружаешься в мое пульсирующее лоно. Все глубже и глубже. Из груди моей вырывается стон наслаждения. О мой господин! Я всю себя отдаю тебе.
Ты властелин моих чувств. Я вдыхаю твой запах, хочу вдыхать его вечно.
Страсть как бурный поток. Я тону в ней и увлекаю тебя за собой.
Умиротворенные, насладившись друг другом, мы лежим в полном изнеможении. Из глаз моих текут слезы. Слезы счастья. Ты ощущаешь их на своих губах. Сердце мое рвется к тебе. Я в смятении.
Ты хочешь успокоить меня, нежно целуешь, но поцелуй лишь бередит мою незаживающую рану.
Ты предлагаешь мне свободу — драгоценный дар. Говоришь, что мое счастье значит для тебя больше, чем твое собственное.
Но смогу ли я жить без тебя?
Часть первая
Узы желания
Глава 1
На первый взгляд он кажется очень опасным, есть в нем что-то от варвара. Но в его глазах, устремленных на меня, глубокая нежность.
Британская Вест-Индия Февраль 1813 года.
Корабль только что вошел в порт. Со стороны причала взгляду открылось зрелище отнюдь не для благородной леди. На палубе, прислонясь спиной к мачте, стоял закованный в цепи мужчина — его обнаженный мускулистый торс казался бронзовым от серебристого солнца. Он стоял с гордо поднятой головой.
Леди Аврора Демминг едва не лишилась чувств, вглядываясь в мужчину на палубе фрегата. Ей на миг показалось, будто он походил на статую, из тех, что некогда украшали носы парусных кораблей, бороздивших моря. Настоящий бог — налитые силой мышцы и гибкая грация хищного зверя. Но нет, он был соткан из плоти и крови, как все смертные, легкий ветерок трепал его волосы цвета темного золота.
Этот цвет показался Авроре до боли знакомым, заставил с новой силой испытать сердечную боль. Она вспомнила другого человека, навеки потерянного для нее. Нет, на палубе стоял не он — этот почти голый мужчина с дерзким взглядом не был ей знаком. Ни фигурой, ни осанкой, ни лицом он нисколько не походил на ее покойного жениха.
Несмотря на цепи — свидетельство того, что он пленник, — дух его не был сломлен. Он смотрел отрешенно — так, будто ему не было дела до собственной судьбы и тех, кто эту судьбу вершит. Глаза его горели гневом, что выдавало в нем человека опасного и бесстрашного, привыкшего смотреть смерти в глаза.
Словно почувствовав на себе взгляд женщины, он медленно повернул голову и посмотрел на нее. И Авроре вдруг показалось, будто все окружающее исчезло: порт с его шумом и суетой, ветер с моря и само море. Остались только он и она. Аврора замерла, чувствуя, как сильно, почти болезненно, забилось сердце, как задрожала каждая жилка.
— Аврора?
Она вздрогнула. Голос кузена Перси вернул ее к действительности. Она стояла на набережной города Бастер перед зданием транспортной конторы. Было тепло — на Карибах в октябре еще лето, воздух пропитан запахами моря, рыбы и смолы. Рокот моря смешался с криками чаек. Там, за аквамариновой полоской воды, возвышался поросший буйной растительностью остров Невис.
Перси проследил за направлением ее взгляда.
— Что тебя так заинтересовало? — спросил он, взглянув на пленника на палубе фрегата.
— Тот человек… Он напомнил мне Джеффри. Щурясь от солнца, Перси поднес к глазам ладонь козырьком.
— С такого расстояния трудно заметить сходство. Разве что цвет волос, но все остальное… Да и трудно представить себе графа Мaрча в роли преступника, не так ли?
— Пожалуй, ты прав.
И все же она не могла оторвать взгляда от светловолосого пленника. Он тоже пристально смотрел на нее, стоя у трапа, готовясь сойти на берег. Его конвоировали два грузных моряка в форме британского флота. Пленник не замечал конвоиров, но тут один из них с силой дернул за цепь, стягивающую запястья. Пленник поморщился от боли, сведенные за спиной руки сжались в кулаки, но сопротивления не оказал, спускаясь по трапу под оружейным прицелом.
Перси снова, уже более настойчиво, окликнул ее, взял под руку и сочувственно посмотрел ей в глаза.
— Джеффри больше нет, Аврора. Ни к чему жить прошлым. Былого не вернешь. Подумай о будущем. О грядущей свадьбе. Едва ли твоему мужу понравится, если ты станешь скорбеть о другом мужчине. Ради собственного счастья ты должна научиться управлять своими чувствами.
Однако к стыду своему, Аврора не думала ни о покойном Джеффри, ни о ненавистном браке, к которому ее вынуждал отец, хотя кузену об этом не сказала ни слова. Лишь кивнула. Не пристало ей проявлять интерес к полуголому незнакомцу, к тому же преступнику, наверняка опасному, судя по тому, как сурово с ним обращались.
Аврора повела плечами и отвернулась. Она порядочная девушка, к тому же дочь герцога. Ни разу в жизни ей не приходилось видеть почти голого мужчину, а уж тем более испытать при этом такое потрясение, какое она только что испытала.
Смущенно потупившись, Аврора позволила Перси усадить себя в карету. Они приехали в порт, чтобы удостовериться в том, что ее отъезду в Англию ничто не помешает. Из-за конфликта с Америкой и угрозы пиратства из Новой Англии корабли не часто ходили на родину. Следующее пассажирское судно должно было покинуть остров Сент-Киттс через три дня, когда прибудет военный эскорт.
Аврора со страхом и отвращением думала о возвращении домой и оттягивала отъезд как только могла. Она и так провела в Америке несколько лишних месяцев, объясняя задержку неспокойной обстановкой на море. Но отец на этот раз был непреклонен. Ей надлежало немедленно возвратиться домой, чтобы подготовиться к свадьбе. В своем последнем письме отец грозился сам приехать и увезти ее, если она откажется оказать честь человеку, чье предложение он от ее имени принял.
Аврора уже поставила ногу на ступеньку кареты, когда вдруг решила в последний раз взглянуть на светловолосого пленника. Он дошел до конца трапа, и теперь ему предстояло забраться в вагон на колесах, что в цепях сделать было совсем нелегко.
Чтобы заставить его двигаться быстрее, один из конвойных пнул беднягу. Пленник покачнулся и, чтобы не упасть, схватился за облучок, подтянулся, обернулся и окинул своего стражника полным презрения взглядом. Британец взбесился от такой наглости и ткнул пленника прикладом в ребра. От боли несчастный согнулся пополам.
Аврора вскрикнула как раз в тот момент, когда пленник, изогнувшись, ударил стражника цепью. Это был жест отчаяния — едва ли он мог оказать достойное сопротивление своим конвоирам, скованный цепями по рукам и ногам. Но британцам нужен был лишь предлог, чтобы наброситься на пленника.