Меж тем Ву Хуа была совершенно растеряна; девушка не понимала, что происходит, — это было нормально, она впервые попала в обитель великих бессмертных… Возможно, у них были довольно странные обычаи… Однако что-то подсказывало Ву Хуа, та внутренняя чуйка, которую она воспитала себе как жительница гор, и которая позволяла ей сторониться ядовитых змей и прочих опасных обитателей леса, что всё-таки было здесь что-то не так.
— Великий бессмертный, — прошептала девочка. — Можете сказать, когда я могу увидеть своего брата?
— Увидеть? Ах, увидеть… — проговорил старик, словно очнувшись от дрёмы. Он выглядел немного растерянно, как будто с ним только что заговорило драгоценное колечко, которым он любовался.
— Ты увидишь его скоро, — небрежно ответил Шен Лу. — Идём за мной… — он повернулся и направился по ступенькам назад, в свою пещеру. Но вдруг старик опять остановился и взглянул на Фан Линя:
— А это ещё что такое?
— Это их дядя, мастер-дядя Шен Лу, — сразу же ответил ему мальчик. — Я подумал, что он тоже может оказаться полезным.
— Дядя? Хм… Сила божественного цветения не должна распространяться дальше одного поколения, но… Надо проверить, если вдруг…
— Пускай. Проверим. Иди за мной, Фу Цзяо, и ты тоже, — сказал он Фан Линю так, будто последний был безвольной собачкой, и зашёл в пещеру. Мужчина в свою очередь прищурился, похлопал растерянной Ву Хуа по плечу, прошептал девушке: «Идём», и последовал за ним. Поднимаясь по лестнице, Ву Хуа пристально смотрела в свои ноги. Девушка чувствовала биение сердца в груди; она была чутким ребёнком, и прекрасно понимала, что близиться нечто… Ужасное. Возможно, ей даже не хотелось этого видеть, и всё же некая призрачная сила тащила её вперёд…
Фан Линь меж тем то и дело поглядывал на ребёнка.
Ему хотелось поскорее остановиться весь этот фарс; мужчина закрыл глаза и посмотрел на айсберг. Он уже почти растаял. Прежде мутное личико императрицы ледяных Гу теперь сделалось ясным и чётким. Всего несколько сантиметров крепкого хлада отделяли её от свободы; теоретически, Фан Линь мог надавить на неё силой своей воли и разбить айсберг прямо сейчас, но… Это было опасно. Чем дольше он подождёт, тем больше уверенности у него будет в своих силах, а значит… Всех последующих событий избежать было невозможно.
Они поднялись по ступенькам и зашли в пещеру; её внутреннее убранство было немного поменьше, — потому что даже бессмертные ценят уют, которые предоставляет ограниченное пространство, — чем у основного дворца, но таким же роскошным. Старик Ву Шен был в предельно хорошем настроении и постоянно шептал о чём-то; до Фан Линя доносились только хриплые отголоски его слов: ещё одна в мою копилку… Нужно держать всё в тайне… Тогда…
Мальчик по имени Ву Цзи выглядел задумчивым и совсем не волновался; несмотря на перспективы помножить свой заработок, если так называемый дядя — как его зовут было совершенно неважно — тоже окажется божественным ростком, юноша был доволен тем, что уже получил. Так человек, который выиграл миллион долларов, не сильно обрадуется, если через минуту перед ним замаячит перспектива выиграть два… Если только самую малость.
Вскоре коридоры закончились, и группа стала спускаться вниз, под землю. Единственным источником света в этом месте были тонкие зеленоватые линии, которые бежали по стенам — месторождения духовных кристаллов. Не удивительно, что так называемый мастер Шен Ву решил устроиться именно тут, подумал Фан Линь, сделал очередной шаг и почувствовал ровную землю.
Он попал в просторный зал, посреди которого лежала подушечка, предназначенная для культивации. Вдоль стен протянулись шкафчики, в которых сверкали и переливаясь разноцветные колбочки. Особенное внимание привлекал самый большой сосуд, с человеческий рост, стоявший посреди комнаты. Внутри него, за слоем зелёной жидкости, проглядывалась мутная белая тень…
— Небесное цветение, — проговорил Ву Шен. — В процессе своего роста. Когда очистка закончится, он станет ценнейшим сокровищем… Чтобы выявить его нужно время, но… Если между ними действительно есть связь, она должна почувствовать свою кровь… Подойди ближе, — потребовал старик, обращаясь к Ву Хуа. Девочка стала медленно приближаться к ужасной зелёной склянке. Все чувства кричали ей, чтобы она отвернулась, побежала прочь; в то же время то притягательное свойство, которым обладает для человека всё ужасное, и странное ощущение долга, как будто она должна была увидеть её содержимое, тянули её вперёд.
Незаметно, склянка оказалась от неё на расстоянии одного метра. Белая тень стала более явной, и вдруг — она вытянула вперёд и прильнула к стеклянной поверхности. Ву Хуа отпрянула, испугалась и застыла… Там, за стеклом, она увидела… Юношу. У него была белая кожа и высохшие руки и ноги. Выпирая из позвоночника, всё его тело пронизывали ветви алого растения. Они разрывали его плоть, вырывались из пол кожи, разрывали ему глотку… На месте глаз мальчика колыхались алые цветочные бутоны… Это был монстр, ужасающий монстр, от которого у Ву Хуа затрепетало сердце и заныло адской болью, ведь ещё…
Это был её брат.
338. Звери
Ву Хуа задеревенела; растерянным взглядом она смотрела стеклянную колбу, в которой плавало тело, да, именно тело её брата. Перед девушкой проносились воспоминания. Ещё недавно, целую вечность назад, она видела его совсем другим. Семья Ву жила вместе и вместе бралась за всякое дело; брат был немного старше, и в те краткие, мимолётные, похожие на сон времена¸ когда их родители погибли, а сама Ву Хуа была ещё совсем ребёнком, он смотрел за ней, ухаживал, играл...
Он брал её с собою в город и носил на спине, когда у девочки начинали болеть ноги. Вечерами они выходили на горную лужайку, садились на траву и смотрели на звёзды. Вернее, нет, не так… Ву Цзи смотрел на звёзды и рассказывал о том, как однажды, когда он станет великим бессмертным, он сорвёт для неё, своей сестры, целую пригоршню с небосвода… Ву Хуа кивала и улыбалась. Девочка не смотрела на небо, нет, — взгляд её больший и блестящих чёрных глаз был направлен на мечтательное лицо Ву Цзи; для ребёнка, оно было красивей всего небосвода.
Но теперь это лицо было бледным и мёртвым. Оно вселяло ужас. На месте ясных и всегда заботливых глаз выросли ужасные цветочные бутоны. Ву Хуа не хотела на это смотреть. Сама душа кричала девушке, чтобы она отвернулась, и тем не менее Ву Хуа оставалась неподвижной. Казалось, каждую секунду, что она смотрела на это, её сердце разрывали раскалённые тиски.
Меж тем старый бессмертный Шен Лу совершенно спокойно прошёлся вперёд и стал возле колбочки. Он посмотрел на неё так, как обычно смотря на ценные вещи, и задумчиво прошептал:
— Взросление продолжается; божественное цветение созреет совсем скоро… Ох, а вот и реакции… Да, да… Значит она тоже, хотя надо перепроверить… — старик повернул свою морщинистую голову на тонкой, как у общипанной курицы, шее, и взглянул тем же взглядом на Ву Хуа. Вдруг, раздался хлопок. Невидимая сила потянула девушку вперёд и придавила её к склянке. Ву Хуа хотела вскрикнуть, но её горло оказалось неспособно даже на писк. А затем девушка застыла, ибо белое создание, которое когда-то было её братом, пришло в движение… Обычно, чтобы определить, жив человек или мёртв, мы смотрим ему в глаза. Ву Цзи потерял глазные яблоки, однако его сердце продолжало биться.
Он вытянулся вперёд и, отвечая на знакомое тепло с другой стороны плотного стекла, провёл по нему ладонью. Сердце Ву Хуа сжалось от боли.
— Реагирует! Великолепно! Значит между ними действительно есть кровное родство, значит она тоже — божественное цветение. Немыслимо… какая находка, — лицо Шен Лу покраснело от волнения. Старик уже не шептал про себя, но говорил во весь голос.
— Господин Шен, если можно… Нужно проверить их дядю, — заметил мальчик, Фу Цзяо, который стоял возле Фан Линя.
— Дядю, да, дядю… Тащи его сюда, — махнул Шен Лу и вернулся к размышлениям. Мальчик поклонился, повернулся к мужчине и сказал ему тоном, которым обычно обращаются к скотине: — Пошёл, живо.