Вылив тузлук, Москалев достал кусок лепешки и подцепил ею икру, Луис с Лючией напряженно, с испуганным интересом следили за ним, будто русский собрался съесть что-то непотребное — например, оконную замазку. Геннадий проглотил икру и, довольно почмокав губами, замер на несколько мгновений, словно с высоты следил за тем, как икра по пищеводу проследует, извините, в желудок.
Проследовала она без всяких помех. Более того, Геннадию показалось даже, что она была теплая, хотя теплой икра никак не могла быть, если только ее не согрел тузлук, хотя это тоже вряд ли могло быть.
Тару для икры он нашел подходящую — три трехлитровых банки, хорошо знакомых ему по российскому быту, в Находке, например, такие банки можно было встретить в каждом без исключения доме. В них и варенье хранили, и соленые томаты, и маринованные грибы, и полезную ягоду под названием лимонник, и наполняли соком чайного гриба…
Для начала надо было переправить немного икры на материк — как там к ней отнесутся? Например, в посольстве… Ведь на родине картошки свет клином не сошелся, икра, не понравившаяся здесь, может понравиться в другом месте.
В общем, как бы там ни было, Геннадий приготовил три трехлитровых банки икры и два десятка банок помельче, расфасованных по самую крышку, и начал ломать голову, как бы богатство это переправить в Сантьяго: одну трех литровую банку в посольство — пусть сам чрезвычайный и полномочный попробует, остальные по ресторанам — вдруг клиентам понравится?
Очень хотелось бы поставлять икру в какой-нибудь столичный ресторан, пусть даже неказистый — в "Ржавый песо" или "Лающую собаку", — в любой, словом. Лишь бы капали тугрики, хотя бы небольшие.
Теперь надо было основательно поломать голову над другим: кому поручить деликатное дело по реализации икры?
Палочка-выручалочка была одна — Лурье. Лучше него никто не распорядится икрой, да потом Юра умеет говорить и убеждать, как никто, любого человека может обратить в свою веру, и если кто-то будет сопротивляться и талдычить, что лучше съесть тарелку сырых червей, чем чайную ложку икры, то нескольких фраз Лурье будет достаточно, чтобы этот деятель отодвинул тарелку с червями в сторону и занялся икрой. Но где сейчас находится Лурье, кто знает?
Геннадий прижал руки к груди и с мольбой поглядел вверх, в плотное зеленоватое небо:
— Мама, помоги!
Клавдия Федоровна услышала сына — через два дня в Пурео неожиданно объявился Лурье, сел на плоский камень, растущий из земли у вигвама Геннадия, неторопливо осмотрелся. Заглянул и в вигвам, где стояли банки с икрой, пощелкал языком — икра выглядела вкусно, новое жилье Москалева ему понравилось… Икра понравилась больше жилья.
Москалев, который находился у раздельщиков рыбы на планте, заметил гостя довольно скоро, понял, кто это, и поспешил к вигваму, обрадованно размахивая одной рукой:
— Юра-а!
Тут и Лурье разглядел его, сделал отмашку, — Геннадию даже легче стало, он неожиданно понял, более того — уверовал, что икорная кампания должна пройти успешно…
Через пятнадцать минут они уже сидели на плоском камне-скамье, пили из пластмассовых стаканов русскую водку, привезенную гостем в плоской фирменной фляжке, и заедали икрой-пятиминуткой.
— Хар-рашо! — восхищенно бормотал Лурье, и Геннадий довольно поддакивал ему: вот что значит иметь на небе своего человека, в данном разе Клавдию Федоровну, которая взяла и помогла ему, прислала сюда Лурье, столь нужного сыну…
— Жаль, что вижучи не знают вкуса красной икры, — проговорил Лурье с досадой, — мы тогда точно обогатились бы, Гена. — В следующее мгновение он замер, думая о чем-то своем, потом, оживая на ходу, вскинулся. — Но ничего, еще не вечер… И свечи еще не погашены.
В тот же день с трехлитровой банкой для посольства, второй такой же банкой для гостей разного толка и двумя десятками стеклянных баночек, — в основном малого калибра, — Лурье отбыл на материк.
На прощание он сказал Москалеву:
— Молись, чтобы нам повезло… проси бога и от моего имени.
— Да мы же с тобою, Юра, разной веры…
— Не скажи! — Лурье многозначительно поднял указательный палец. Что означал этот жест, Геннадий, в общем-то, и не понял.
29
Тем временем подоспела зима. На юге Чили она была совсем не та, что на теплом, полном горячих ветров Севере, — случалось, выпадали очень суровые дни, такие, что даже пингвины ударялись в бега и не успокаивались до тех пор, пока не находили какое-нибудь подходящее, может быть, даже подогретое место, где задница не примерзала к лапам…
Снег посреди южной чилийской зимы — явление редкое, в основном выпадает град, очень крупный, легко пришибающий чаек, бакланов, прочую летающую живность, на земле его набирается столько, что невозможно даже подойти к воде.
Из куска плотного железа Геннадий соорудил лопату, которую назвал "бульдозером". Без нее зимовать было бы трудно — град ведь способен завалить вигвам по самую трубу. Спекаясь друг с другом, градины могли образовать сплошное поле льда, и тогда даже дверь открыть будет нельзя, и выбраться невозможно — если только, подобно нечистой силе, вылететь через упомянутую выше трубу…
Но главная помеха была не эта. Град был способен хлестать беспрерывно, сутками, для всякого находящегося в вигваме человека никакие затычки, пробки для ушей, беруши не помогали, грохот внутри жилья стоял такой, что от него можно было запросто сойти с ума.
Время шло, а Лурье все не было — не возвращался он. В его отсутствие вигвам Геннадия посетил лонго-майор Линкоман — вождю было интересно, как поживает русский, акклиматизировался он в подшефном племени или нет?
Геннадий попробовал угостить его икрой, но лонго-майора передернуло от пяток до ушей, затрясло, будто он попал под разряд электричества; помотав головой отрицательно, вождь племени поспешил удалиться. Уже из машины он высунул руку и отклячил большой палец: мол, живешь ты, русский — во!
По вижучским понятиям Геннадий, наверное, действительно жил во! — но не по-находкинским и тем более — не по-владивостокским. Геннадий глянул слепо на банку с икрой, сунул в нее ложку, отправил в рот рубиновую горку — вкусно! А по-вижучским понятиям — невкусно, более того — несъедобно. Интересные дела, однако.
Где же застрял Лурье, в каких чилийских нетях? Ни телефонного звонка от него, ни пера голубиного — глухо. Да и в вигваме телефона нет. Телефон имеется только в магазине, расположенном на берегу неподалеку от вигвама Геннадия. Достаточно сунуть продавщице в руку "милю" — бумажку достоинством в тысячу песо и можно звонить куда угодно, хоть в Сантьяго. Наверное, и во Владивосток позвонить можно, но об этом Геннадий не думал — все равно у него нет денег.
А Лурье стал вспоминаться все чаще и чаще… Куда же он запропастился? Неужели где-нибудь на изгибе трансчилийской магистрали, где ничего не видно за криво торчащими во все стороны кривыми зубьями скал, на него напали сухопутные пираты, отняли икру и съели ее, а самого закопали в землю вместе с пустыми стеклянными банками? Ведь квалифицированных едоков икры можно найти только среди пиратов, поскольку среди них могут быть и парижане, и лондонцы, и брюссельцы, которые знают, что такое икра.
Тут еще одна досада: рыбы в проливе стало меньше. Видать, на зиму среагировала: сбилась в стаи и пошла искать места, где вода глубже, корм сытнее и рыбаков меньше. Впрочем, куда меньше-то? В Пурео всего один рыбак…
Появился Лурье, как всегда, внезапно — словно бы вытаял из-под земли, материализовался из чего-то нематериального, неведомого, весь в коже, в перчатках и куртке из мягкого шевро, с улыбкой от уха до уха, благоухающий приятным парижским парфюмом, при светозащитных очках-хамелеонах, сдвинутых на темя. Москалев вспомнил, какими возгласами его встречал Лурье раньше и широко раскинул руки:
— Ба-ба-ба!
— Ба-ба-ба! — горластым эхом отозвался Лурье, также раскинул руки в обе стороны.