Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Пошли свою неженку Присциллу ко всем чертям.

– Хорош совет! Ну, спасибо, милочка, мудрее не придумаешь… О Боже, мне просто необходимо выпить. – В несколько шагов он пересек каюту и достал графин из ячейки бара, сконструированного таким образом, чтобы во время качки бутылки не опрокидывались. Налив себе в хрустальный стакан кентуккского бурбона[4], он рухнул на стул и, вытянув длинные ноги, поднял шутливый тост: – За попутный ветер!

– Выпей несколько стаканчиков, тогда и на Присциллу потянет, – с издевкой отметила Саския.

– Не знаю насчет Присциллы, а на графиню точно потянет, – тихо произнес он.

– Ты точно околдован этой женщиной. Прикрыв глаза, Кит опустил бокал.

– Да.

– Но почему?

– Не знаю. Наверное, потому что она очень красива.

– Она высокая? – поинтересовалась Саския, зная, что он отдает предпочтение высоким женщинам.

Кит покачал головой.

– Флиртует? Он фыркнул.

– Вряд ли. Она отшила меня.

– А вдруг это вызов?

Кит пожал плечами, но потом вновь отрицательно мотнул головой.

– Нет, это не игра. Тут что-то… что-то другое. – Кит медленно подбирал слова. – Она очень маленького роста, – добавил он, словно это могло как-то прояснить загадку. – Она блондинка… очень светлая… – Его голос становился все тише по мере того, как мысли уходили куда-то далеко, и Саския неожиданно открыла для себя нового Кита Брэддока, очень не похожего на того, которого она знала в течение пяти лет. Может быть, в конце концов ей все-таки удастся добиться своего в том, что касается Присциллы. У нее все внутри переворачивалось, когда она наблюдала, как Кит оказывает этой вздорной девчонке знаки внимания, которых та вовсе не заслуживала.

– Итак, сегодня мы победили, – произнес он наконец, выйдя из задумчивого состояния и намеренно переключив разговор на тему, которая не сулила противоречий. – Ты верила в победу?

– Конечно.

– И я тоже, – усмехнулся Кит. – Значит, мы с тобой вполне заслужили выходной день.

– Правда, это не освобождает тебя от выполнения светских обязанностей в обществе принца Уэльского.

– Еще неделя-другая, а там, глядишь, мне как-нибудь удастся отвертеться от охоты в шотландских угодьях.

А это могло означать, что он, возможно, и не сделает предложения Присцилле, не без внутреннего ликования пришла к выводу Саския. Еще два дня назад он планировал задержаться, чтобы принять участие в королевской охоте.

– И тогда – в Нью-Йорк? – как бы между прочим поинтересовалась она. Кит кивнул.

– И далее – в Ньюпорт.

«Интересно, он уже отказался от мысли жениться на Присцилле?» – размышляла взволнованная Саския, наблюдая за тем, как Кит одним глотком допил свой бурбон.

– На второй стакан уже не остается времени, – сказала она, угадав его намерения. – Ты наверняка опоздаешь, если не закончишь одеваться в несколько минут.

Поднявшись с кровати, Саския подошла к гардеробу и достала оттуда его черный вечерний сюртук. Она не смогла устоять перед искушением слегка поддеть своего друга:

– Будь же сегодня вечером воспитанным мальчиком, не забывай о хороших манерах.

Отложив зеркало, он с тяжелым вздохом поднялся со стула.

– До чего же я ненавижу всяческие сложности…

– В таком случае тебе лучше оставить твоего Ангела в покое.

Кит замер на мгновение, словно обдумывая такую пер. спективу.

– Но мне не хочется оставлять ее, – тихо проговорил он, направляясь к Саскии, которая продолжала держать сюртук наготове.

– И без слов видно, – спокойно подтвердила она. – Bon chance, mon ami[5].

Ее улыбка излучала особое тепло, которое предназначалось только одному человеку – тому, кто спас ее в порту Сурабаи.

Кит сдержанно улыбнулся.

– Спасибо за пожелание. Удача сегодня мне отнюдь не помешала бы, – откликнулся он, засовывая руки в рукава сюртука. – У меня такое чувство, словно мне всего шестнадцать лет.

– Одно лишь это обстоятельство может заинтриговать твою графиню. Благо причуд у нее достаточно, – съязвила Саския, поправляя сюртук на широких плечах Кита.

Обернувшись, он нежно взял ее за подбородок.

– Тем более что Присцилле нравятся мужчины постарше.

– Боже, какой конфуз! В таком случае ей придется подыскать себе кого-нибудь другого.

– А ведь это идея, не правда ли?

– Первая здравая, которая пришла к тебе в голову с тех пор, как мы прибыли в Англию.

– Зато ты, судя по всему, много чего передумала. Можешь излить мне все, что у тебя накопилось, не стесняйся, – проговорил он.

– Я была сама сдержанность все то время, что ты носишься со своей брачной авантюрой.

– За что я тебе очень благодарен, – негромко произнес он.

– А теперь иди! – напутствовала его Саския, подталкивая к выходу. – Твоя графиня уже заждалась.

4

Полумрак, наполнявший большую детскую комнату в Иден-хаусе, прорезал последний золотой луч заходящего солнца. Анджела и ее маленькая дочка Мэй уютно пристроились у окна, выходящего на залив. Они в очередной раз перечитывали любимую книжку Мэй. Кролика Питера должны были вот-вот застать в огороде мистера Макгрегора.

– Беги, кволик, беги! Ну сковее! – пролепетала Мэй, широко раскрыв от возбуждения свои голубые глаза, и быстро протянула ручонку к странице с загнутым уголком, чтобы поскорее перевернуть ее.

– Ты думаешь, ему в самом делё удастся убежать? – интригующе прошептала Анджела.

– Ну давай, мама, сковее! – закричала девочка, которой никак не удавалось справиться с глянцевой страницей, выскальзывавшей из пухлых пальчиков.

– Ну что ж, посмотрим. – На следующей странице оказалась иллюстрация. Малышка Мэй завизжала от восторга, увидев, как Кролик Питер проскользнул под калиткой огорода мистера Макгрегора.

– Прибежит он к себе в домик и уляжется в свою маленькую постельку, – сообщила дочке Анджела нежным голосом.

– А постейка у него зеененькая, как у меня, – прокартавила Мэй, просияв от счастья.

– В точности, как у тебя, миленькая. – Кроватка крошки Мэй была точной копией той, которая была изображена на иллюстрации Беатрикс Поттер. Девочка требовала всего, что видела в своей любимой книжке, и горди лась, что у нее есть «настоящий» – плюшевый – Кролик Питер.

– Тойко спать я не будю! – торопливо добавил; кроха, решительно замотав головкой, чтобы мама знала что так рано она укладываться не собирается.

– Конечно, не будешь. Ведь мы еще книжку не дочитали.

– Спать я ни капейки не хочу.

– И не надо, миленькая. Зачем сейчас спать? Boi когда устанешь, как Кролик Питер, тогда Берджи и уложит тебя.

– Будю спать с тобой.

– Как-нибудь в другой раз. А сегодня вечером к маме на ужин собираются гости, и мне нужно их развлекать.

– Бейджи потом п'инесет меня к тебе.

– Принесет, принесет, – согласилась Анджела, нежно обняв дочурку. – А завтра утром пойдем к водичке.

– И я тоже возьму с собой детку, – заявила Мэй, подняв за ногу свою куклу. – Знаес, как она купаться юбит?

Дверь отворилась, и на пороге появилась молодая женщина.

– Уже восемь часов, миледи, – сообщила няня. – Вы просили напомнить.

– Ну вот, миленькая, маме пора одеваться. Поцелуй мамочку на ночь, а утром меня разбудишь.

– Язбужу. Яно-яно.

– Когда захочешь. – Поцеловав дочь, Анджела встала и в облаке лазурных кружев и ароматов духов направилась к двери, которая вела в ее спальню.

Там ее уже ждала служанка. На кровати лежало платье, заранее выбранное для этого вечера. На зеркальной поверхности туалетного столика были разложены драгоценности.

– Гости будут через полчаса, миледи. А если еще и волосы ваши не захотят укладываться на этом сыром воздухе…

– Ничего страшного, Нелли, гости могут и подождать. Не надо суеты. В конце концов это всего лишь летняя вечеринка, да и принца не будет, так что сегодня вече-оом при необходимости мы вполне можем отбросить кое-какие условности.

вернуться

4

Кукурузное виски.

вернуться

5

Удачи тебе, мой друг ([рр.)

7
{"b":"8147","o":1}