– Пошли свою неженку Присциллу ко всем чертям.
– Хорош совет! Ну, спасибо, милочка, мудрее не придумаешь… О Боже, мне просто необходимо выпить. – В несколько шагов он пересек каюту и достал графин из ячейки бара, сконструированного таким образом, чтобы во время качки бутылки не опрокидывались. Налив себе в хрустальный стакан кентуккского бурбона[4], он рухнул на стул и, вытянув длинные ноги, поднял шутливый тост: – За попутный ветер!
– Выпей несколько стаканчиков, тогда и на Присциллу потянет, – с издевкой отметила Саския.
– Не знаю насчет Присциллы, а на графиню точно потянет, – тихо произнес он.
– Ты точно околдован этой женщиной. Прикрыв глаза, Кит опустил бокал.
– Да.
– Но почему?
– Не знаю. Наверное, потому что она очень красива.
– Она высокая? – поинтересовалась Саския, зная, что он отдает предпочтение высоким женщинам.
Кит покачал головой.
– Флиртует? Он фыркнул.
– Вряд ли. Она отшила меня.
– А вдруг это вызов?
Кит пожал плечами, но потом вновь отрицательно мотнул головой.
– Нет, это не игра. Тут что-то… что-то другое. – Кит медленно подбирал слова. – Она очень маленького роста, – добавил он, словно это могло как-то прояснить загадку. – Она блондинка… очень светлая… – Его голос становился все тише по мере того, как мысли уходили куда-то далеко, и Саския неожиданно открыла для себя нового Кита Брэддока, очень не похожего на того, которого она знала в течение пяти лет. Может быть, в конце концов ей все-таки удастся добиться своего в том, что касается Присциллы. У нее все внутри переворачивалось, когда она наблюдала, как Кит оказывает этой вздорной девчонке знаки внимания, которых та вовсе не заслуживала.
– Итак, сегодня мы победили, – произнес он наконец, выйдя из задумчивого состояния и намеренно переключив разговор на тему, которая не сулила противоречий. – Ты верила в победу?
– Конечно.
– И я тоже, – усмехнулся Кит. – Значит, мы с тобой вполне заслужили выходной день.
– Правда, это не освобождает тебя от выполнения светских обязанностей в обществе принца Уэльского.
– Еще неделя-другая, а там, глядишь, мне как-нибудь удастся отвертеться от охоты в шотландских угодьях.
А это могло означать, что он, возможно, и не сделает предложения Присцилле, не без внутреннего ликования пришла к выводу Саския. Еще два дня назад он планировал задержаться, чтобы принять участие в королевской охоте.
– И тогда – в Нью-Йорк? – как бы между прочим поинтересовалась она. Кит кивнул.
– И далее – в Ньюпорт.
«Интересно, он уже отказался от мысли жениться на Присцилле?» – размышляла взволнованная Саския, наблюдая за тем, как Кит одним глотком допил свой бурбон.
– На второй стакан уже не остается времени, – сказала она, угадав его намерения. – Ты наверняка опоздаешь, если не закончишь одеваться в несколько минут.
Поднявшись с кровати, Саския подошла к гардеробу и достала оттуда его черный вечерний сюртук. Она не смогла устоять перед искушением слегка поддеть своего друга:
– Будь же сегодня вечером воспитанным мальчиком, не забывай о хороших манерах.
Отложив зеркало, он с тяжелым вздохом поднялся со стула.
– До чего же я ненавижу всяческие сложности…
– В таком случае тебе лучше оставить твоего Ангела в покое.
Кит замер на мгновение, словно обдумывая такую пер. спективу.
– Но мне не хочется оставлять ее, – тихо проговорил он, направляясь к Саскии, которая продолжала держать сюртук наготове.
– И без слов видно, – спокойно подтвердила она. – Bon chance, mon ami[5].
Ее улыбка излучала особое тепло, которое предназначалось только одному человеку – тому, кто спас ее в порту Сурабаи.
Кит сдержанно улыбнулся.
– Спасибо за пожелание. Удача сегодня мне отнюдь не помешала бы, – откликнулся он, засовывая руки в рукава сюртука. – У меня такое чувство, словно мне всего шестнадцать лет.
– Одно лишь это обстоятельство может заинтриговать твою графиню. Благо причуд у нее достаточно, – съязвила Саския, поправляя сюртук на широких плечах Кита.
Обернувшись, он нежно взял ее за подбородок.
– Тем более что Присцилле нравятся мужчины постарше.
– Боже, какой конфуз! В таком случае ей придется подыскать себе кого-нибудь другого.
– А ведь это идея, не правда ли?
– Первая здравая, которая пришла к тебе в голову с тех пор, как мы прибыли в Англию.
– Зато ты, судя по всему, много чего передумала. Можешь излить мне все, что у тебя накопилось, не стесняйся, – проговорил он.
– Я была сама сдержанность все то время, что ты носишься со своей брачной авантюрой.
– За что я тебе очень благодарен, – негромко произнес он.
– А теперь иди! – напутствовала его Саския, подталкивая к выходу. – Твоя графиня уже заждалась.
4
Полумрак, наполнявший большую детскую комнату в Иден-хаусе, прорезал последний золотой луч заходящего солнца. Анджела и ее маленькая дочка Мэй уютно пристроились у окна, выходящего на залив. Они в очередной раз перечитывали любимую книжку Мэй. Кролика Питера должны были вот-вот застать в огороде мистера Макгрегора.
– Беги, кволик, беги! Ну сковее! – пролепетала Мэй, широко раскрыв от возбуждения свои голубые глаза, и быстро протянула ручонку к странице с загнутым уголком, чтобы поскорее перевернуть ее.
– Ты думаешь, ему в самом делё удастся убежать? – интригующе прошептала Анджела.
– Ну давай, мама, сковее! – закричала девочка, которой никак не удавалось справиться с глянцевой страницей, выскальзывавшей из пухлых пальчиков.
– Ну что ж, посмотрим. – На следующей странице оказалась иллюстрация. Малышка Мэй завизжала от восторга, увидев, как Кролик Питер проскользнул под калиткой огорода мистера Макгрегора.
– Прибежит он к себе в домик и уляжется в свою маленькую постельку, – сообщила дочке Анджела нежным голосом.
– А постейка у него зеененькая, как у меня, – прокартавила Мэй, просияв от счастья.
– В точности, как у тебя, миленькая. – Кроватка крошки Мэй была точной копией той, которая была изображена на иллюстрации Беатрикс Поттер. Девочка требовала всего, что видела в своей любимой книжке, и горди лась, что у нее есть «настоящий» – плюшевый – Кролик Питер.
– Тойко спать я не будю! – торопливо добавил; кроха, решительно замотав головкой, чтобы мама знала что так рано она укладываться не собирается.
– Конечно, не будешь. Ведь мы еще книжку не дочитали.
– Спать я ни капейки не хочу.
– И не надо, миленькая. Зачем сейчас спать? Boi когда устанешь, как Кролик Питер, тогда Берджи и уложит тебя.
– Будю спать с тобой.
– Как-нибудь в другой раз. А сегодня вечером к маме на ужин собираются гости, и мне нужно их развлекать.
– Бейджи потом п'инесет меня к тебе.
– Принесет, принесет, – согласилась Анджела, нежно обняв дочурку. – А завтра утром пойдем к водичке.
– И я тоже возьму с собой детку, – заявила Мэй, подняв за ногу свою куклу. – Знаес, как она купаться юбит?
Дверь отворилась, и на пороге появилась молодая женщина.
– Уже восемь часов, миледи, – сообщила няня. – Вы просили напомнить.
– Ну вот, миленькая, маме пора одеваться. Поцелуй мамочку на ночь, а утром меня разбудишь.
– Язбужу. Яно-яно.
– Когда захочешь. – Поцеловав дочь, Анджела встала и в облаке лазурных кружев и ароматов духов направилась к двери, которая вела в ее спальню.
Там ее уже ждала служанка. На кровати лежало платье, заранее выбранное для этого вечера. На зеркальной поверхности туалетного столика были разложены драгоценности.
– Гости будут через полчаса, миледи. А если еще и волосы ваши не захотят укладываться на этом сыром воздухе…
– Ничего страшного, Нелли, гости могут и подождать. Не надо суеты. В конце концов это всего лишь летняя вечеринка, да и принца не будет, так что сегодня вече-оом при необходимости мы вполне можем отбросить кое-какие условности.