Литмир - Электронная Библиотека

– М-да, – скривился Ичиро, – вдохновлять ты точно не умеешь. Знаешь что-нибудь про Терру?

– Ну ещё бы! – горделиво вздёрнул подбородок Джайдо. – Я, как-никак, долгое время служил начальником охраны караванов, торгующих с Хомо. Эх, золотые деньки, – мечтательно протянул он, – туда мы чаще всего везли драгоценности и травы. Ну, рабов ещё иногда. Оттуда – в основном оружие и доспехи. Это тот товар, что я знаю, – уточнил он. – Хомо делают восхитительное оружие! А если наши маги заклятия наложат, то можно смело в Бездну спускаться и биться со всеми легионами. Если бы проклятый купец не решил сорвать куш и контрабандой перевезти слёзы Альрона, до сих пор бы работал и горя не знал. Сволочь! А ведь он знал, что за ними особый контроль!

– Слёзы Альрона? – недоумевающе переспросил Ичиро.

– Да какая-то магическая дрянь, – поморщился воин. – На Терре нет магии. Сам мир поглощает её, или что-то вроде этого. Она скапливается в недрах планеты в виде кристаллов. Ходят такие слухи. Вот за кристаллы конец всему каравану и пришёл. Кого казнили, кого на рудники или в рабы. Я с рынка попал к наместнику.

Ичиро мысленно присвистнул. Концентрированная, кристаллизованная мана. Невероятно. Он прекрасно понял, какие возможности она дает владельцу.

– Ты-то сам откуда? – спросил Джайдо.

– Из небольшой деревушки в глуши, – пожал плечами Ичиро, – всю жизнь прожил там. Работал на плантациях и выращивал рис.

– Тогда тренируйся, – посерьёзнев, ответил Джайдо, – тут тебе рис растить не придётся. Если столкнёшься в бою с ними, – кивнул он в сторону бойцов, – ты не жилец.

Хлопнув его по плечу, Джайдо поднялся, взял со стола с оружием двуручный меч и встал в стойку. Воздух загудел от его мощных финтов.

Ичиро наблюдал за ним некоторое время. Увиденное ему не понравилось. Опасный противник.

«Только тренировки сделают меня сильнее», – нахмурился Ичиро и, оттолкнувшись от стены, поднялся на ноги.

Взяв со стола лёгкий одноручный меч и кинжал, он поморщился. Не совсем то, к чему он привык. В его время аристократы пользовались двулезвийными шпагами и датами – кинжалами для левой руки. Во времена империи дуэли и поединки были обычным делом и такой набор считался оптимальным.

Приняв боевую стойку, он не торопясь выполнил разминочный комплекс. Мышцы заныли, непривычные к подобным издевательствам. Однако маг и не думал останавливаться. Ускоряясь, он проводил обманные финты и быстрые атаки. Он нападал и защищался, атаковал и контратаковал, сражаясь с воображаемым противником. Его родовой стиль был адаптирован под магию пространства. В связке с ней бой на клинках образовывал опаснейшую смесь. Но и в чистом виде родовая техника боя неплоха. Наконец, тело запросило пощады. Деревянные клинки стали тяжёлыми и неповоротливыми. Ичиро остановился, тяжело дыша.

– Неплохо, Ичиро, – одобрил Джайдо, закинув меч на плечо, – но для деревенского паренька ты слишком шустр. Как считаете, парни?

В голосе Джайдо слышались вопросительные интонации. Остальные, прервав тренировку, поддержали его одобрительным гулом.

– Это важно? – Ичиро присел на скамейку, взял ковш и, вытянув ноги, глотнул воды. Какое блаженство…

– Нет, – пожал плечами Джайдо с безразличным видом, – не хочешь говорить, не говори. Только вот напоминает мне твой стиль… – пощёлкал пальцами. – Вспомнил! Иногда на дуэлях дерутся подобным образом. Вот мне и любопытно…

– Извини, Джайдо, – твёрдо ответил Ичиро, склонив набок голову и прищурив глаза, – этого я тебе рассказать не могу.

Ичиро не подал виду, однако признание воином его мастерства приятно пощекотало самолюбие. Впрочем, тщеславие вечный спутник тёмных магов.

– Хорошо, – кивнул верзила, – тогда что насчёт дружеского поединка? В такой-то малости ты не откажешь? М-м-м?..

Месяц подходил к концу. Ичиро днём тренировался с мечом и тайком, пока все спали, развивал магический дар. Если в фехтовании он добился колоссальных успехов, то с магией всё обстояло намного хуже. Сила прибавлялась крупицами. Ичиро искусал губы до крови. Развитие чакр и магоканалов вызывало сильнейшие боли. С телекинезом дело обстояло лучше. К концу месяца он смог поднять кучку песка, объёмом в несколько горстей на пару минут. Он развивался. Хотя и очень медленно. Он набрал вес, и в его движениях появилась гибкость. Кормили неплохо. Соджо заботился о пленниках. К концу месяца подвезли новеньких, и в казарме стало тесновато.

Наконец наступил праздник. Наместник постарался на славу, организуя мероприятие. Из-за изгороди доносились весёлые крики и смех. День клонился к вечеру, когда ворота отворились и туда вошёл Соджо с несколькими джигатами. Воины оттеснили пленников к стене.

– Выбирайте, друзья! – проорал Соджо, размахивая кубком. – Проведём пару сражений и насладимся видом крови! Но не больше! Хи-хи-хи, – шутливо погрозил он пальцем, – завтра нас ждёт охота.

– Я хочу видеть, как сражается чёрненький! – томно вздохнула женщина, прижимавшаяся к толстому мужчине.

– Отличный выбор! – залпом проглотил вино Соджо. – Это первый бой полукровки! Посмотрим, чего он стоит!

– Да! – радостно проорала полупьяная толпа.

– Ты слышал, что сказал господин, – воин спокойно посмотрел на Ичиро, – иди за мной.

Ичиро вывели со двора. Он впервые оказался за его пределами и с интересом разглядывал окрестности. Наместник любил роскошь. Вилла была огромна, но в то же время казалась воздушной. Искусный архитектор построил её. Из верха полукруглой крыши бил фонтан и, падая на кровлю, по специальным углублениям стекал под землю. Хитро придумано. Наверняка под крышей всегда прохладно. Усадьбу украшали статуи сражающихся воинов и аккуратно подстриженные деревья. Несмотря на красоту, дом наместника оставил у Ичиро впечатление безвкусицы. Похоже, хозяин придерживался принципа – главное, чтобы дорого.

Внутри усадьбы царил разврат. Полуобнажённые мужчины и женщины в масках ласкали друг друга. В закрытой комнате плавали клубы дыма со сладковатым опиумным запахом. Так, со слов Джайдо, звали курительную смесь, дарившую неземное наслаждение.

На них не обратили внимания. Поглощённые вином и дурманом гости слабо реагировали на происходящее.

Ичиро, не скрывая презрения, смотрел на происходящее. Как низко пала знать. В его время императорская династия Шохэй железной рукой правила империей. За такое участников ждало тяжёлое наказание. Если бы они попались, конечно. Впрочем, Ичиро не был любителем балов и празднеств. Возможно, в узких кругах такое и практиковалось. Его обителью были лаборатория и ритуальный зал. Какие чудесные и счастливые времена. Сердце Ичиро наполнилось печалью, и на мгновение он предался ностальгии. Впрочем, долго это не продлилось.

Ему подобрали соперника из недавнего пополнения. Такеро – бывший разбойник. Какая удача! Его он убьёт без угрызений совести.

– Дорогие гости! – Соджо со свитой влетел в зал, широко распахнув дверь и ударив металлической палочкой по гонгу. – Друзья!

Свечи от свежего воздуха вспыхнули ярким пламенем, озарив весь зал. Гости неохотно повернули головы.

Мысли тяжело ворочались в головах, и они с трудом воспринимали действительность.

– Прошу, освободите место! Новое развлечение ждёт вас! Я проведу бои между моими зверями. Они жестоки и беспощадны! Кровожадны и агрессивны! Если нет оружия, они грызут противника зубами, съедая его плоть! – Наместник раззадоривал зрителей, смакуя каждое слово. Чувствовалось, что кровавые развлечения ему по нраву.

Наконец джигаты зашевелились и освободили центр зала. Свежий воздух несколько отрезвил их.

– Принесите оружие! – махнул рукой Соджо и, приблизившись к Ичиро, прошептал на ухо: – Если не убьёшь разбойника с особой жестокостью, тебе несдобровать. Я живьём скормлю тебя собакам, полукровка. Устрой представление!

Ичиро сдержанно кивнул. Внутри всё заледенело. Не время для чувств. Он сделает это. Умрёт он или этот разбойник. Выбор очевиден. Однако придёт день, и Соджо ответит за это.

5
{"b":"813808","o":1}