Литмир - Электронная Библиотека

- Сколько времени потребуется, чтобы доставить сюда порох?

- Недолго. Наш склад находится здесь, в доках.

- В доках? - растерянно переспросил Коди. - Но разве вы не из Уитмарча?

- Законом запрещено хранить порох где-либо, кроме доков. Я думал, полицейский должен об этом знать. В любом случае, это не так далеко.

- Дальше, чем вам кажется, - возразил Коди. - Улицы битком забиты людьми.

- И чем дальше будет распространяться пожар, тем больше станет повозок и тележек, - добавил Ленуар.

Пожарный с отвращением покачал головой.

- Черт возьми, если бы люди пришли помочь нам, а не решили сбежать, как стая крыс с тонущего корабля...

Ленуар слушал его вполуха, отвлекшись на внезапную возню на фасаде одного из горящих зданий. Пожарные наконец нашли место, где можно было прислонить лестницу, и стали вызволять через окно женщину с двумя детьми.

Слава Богу. Но вот других пойманных в ловушку душ видно не было: либо они спаслись, либо уже погибли.

Ленуар уже собрался спросить, эвакуировали ли остальную часть квартала, когда заметил новый завиток дыма — на другой стороне улицы.

- Смотрите туда.

Коди с пожарным проследили за его взглядом и одновременно выругались.

- Огонь переходит на еще один квартал, - сказал пожарный. - Черт бы побрал этот ветер!

- А вы не можете направить шланг на новый очаг? - спросил Коди. - Там от воды пользы будет куда больше, чем здесь.

- Недостаточный напор воды. Не сможет подняться выше второго этажа.

- А вёдра?

- Для этого нам не хватает людей. Черт возьми! - Пожарный умчался прочь - с какой целью, Ленуар не понял.

- Он направляется на восток, - сказал Коди. - И мы находимся недалеко от бедного квартала...

По крайней мере, в районе рынка большинство зданий было построено из камня и кирпича. Многие из них незаконно пристроили деревянные причалы, чтобы украсть лишние несколько футов пространства, но, по крайней мере, остовы зданий способны были выдержать пламя.

А вот бедный квартал, где дома представляли собой смесь древесины с соломой, был настоящей кучей хвороста. А за ним располагались доки. Пенька и древесина, смола и дёготь, китовое и льняное масло - сотни веществ, которые просто ждут, когда их подожгут, чтобы разгореться жарче, чем преисподняя.

А еще есть порох, которого достаточно, чтобы снабдить весь королевский флот...

- Огонь не должен достичь доков, - сказал Ленуар. - Если это случится, город сгорит дотла.

- Ладно, что же нам делать? - спросил Коди. На лбу у него выступил пот, превращая волосы на висках в мягкие завитки. И дело было не только в жаре от огня.

«Ему становится все хуже», - мрачно подумал Ленуар. Это напряжение дорого ему обошлось. А страдал он явно в десять раз сильнее, чем показывал, потому что Ленуар уже знал, что Брэн Коди очень хорошо умеет скрывать свой истинное состояние. Он хотел было что-то сказать, но передумал. Решение было принято. Теперь пути назад уже не было.

- Нам нужно очистить улицы, - сказал он, - и эвакуировать людей из близлежащих домов.

- Но как нам сделать и то, и другое? Если мы начнём эвакуацию, то улицы будут забиты еще больше. Порох никогда не довезут до места, и тогда мы не сможем остановить огонь...

Ленуар крепко зажмурился и попытался сосредоточиться, отгородиться от всех посторонних мыслей — о Коди, о чуме, о сожалениях и опрометчивых решениях.

«Думай, Ленуар, думай!»

Он мысленно представил этот район - точно так же, как в тот день в Эвенсайде, когда преследовал похитителя картины. Это воспоминание навело его на мысль.

- Мы направим их в сторону Королевского бульвара, - произнёс инспектор. - Он достаточно широк, чтобы вместить большую толпу людей с их пожитками. А Олдвич и Бейкер-лейн оставим свободными.

- А как же жители этих двух улиц? Как они доберутся до Королевского бульвара?

- Они пойдут по верху.

Мгновение Коди растерянно смотрел на начальника, а потом удивлённо распахнул глаза.

- По крышам? А это безопасно?

- Здания вдоль обеих этих улиц стоят впритык друг к другу и на одном уровне. - Вот почему Ленуар выбрал именно эти улицы. - Эвакуированным нужно только добраться до соседнего здания со стороны Королевского бульвара и спуститься вниз. На это способен даже ребёнок.

- Но они не смогут захватить свои вещи.

- Не смогут, зато останутся живы.

Коди задумчиво кивнул.

- А те, кто не захочет эвакуироваться?

- Пусть их защитит Бог, раз не получается у нас. Нам не хватит людей, чтобы эвакуировать их силой.

- Нам не хватит людей даже для того, чтобы эвакуировать добровольцев! Нам нужно в пять раз больше тех, что таскали вёдра!

- Тогда нам лучше начать, сержант. Надави на них, если нужно. У тебя есть значок и пистолет — не стесняйся их использовать. - Он на мгновение замолчал. - И ещё, Коди...

Но сержант уже бежал к двум стражникам, которые возглавляли недавно носильщиков вёдер.

- Вы двое! У вас новые инструкции...

Ленуар нашел начальника бригады Уитмарча возле пожарной машины; он размахивал руками и безрезультатно кричал о недостаточном напоре воды.

«Он понятия не имеет, что делать», - подумал Ленуар. Он уже видел такое раньше. К счастью, у инспектора было решение.

- Вы никогда его не потушите, - сказал он, - но мы можем бросить все силы на расчистку Олдвич и Бейкер-лейн, чтобы освободить место для пороха.

- Олдвич и Бейкер? - брови шефа пожарным поползли вверх. - Почему именно их?

«Вдох-выдох, Ленуар». 

- Это не имеет значения, - сказал он сквозь стиснутые зубы. - Дело в том, что если мы сумеем их заблокировать, то повозки с порохом смогут проехать к месту. Расставьте своих людей на перекрестках. Пусть они скажут всем, кого увидят, что огонь вот-вот перекинется на их дома.

- Но это неправда.

Ленуар сжал кулаки. Он еле сдерживался, чтобы не схватить мужчину за грудки и не начать трясти его так, чтобы у того застучали зубы.

- Да, это неправда. Но если мы просто вежливо попросим, то эвакуированные пойдут, куда им заблагорассудится, и один патрульный на перекрестке не сможет их остановить. А вот если кто-то из членов пожарной команды скажет, что улица прямо за спиной человека превращается в пылающий ад, они ему поверят.

- Полагаю, да. - Пожарный схватил с полки рюкзак и вытащил из него карту Старого города. - Значит, вы хотите, чтобы мои люди были здесь, и здесь, и...

Глядя на карту, Ленуар почувствовал укол отчаяния. Столько жителей. И такие узкие улочки. Пламя перепрыгивало с крыши на крышу так же легко, как воробей порхал между ветвями деревьев.

- Мы не можем терять ни секунды, - сказал он. - Вы уже послали за лордом мэром?

- Ещё нет.

- Нужно сделать это немедленно. Мы должны будем не просто снести один-два дома. Чтобы спасти город, нам придётся уничтожить целый квартал. А на это нужно разрешение лорда мэра.

С западной стороны улицы донесся громкий мучительный стон.

- Берегись! - закричал кто-то. Лошади, запряженные в пожарную машину, заржали и встали на дыбы. Дерево заскрипело, затрещало и, наконец, с грохотом рухнуло, когда опоры одного из зданий подломились. Окна лопнули, и на улицу ворвался горячий воздух. Ленуар прикрыл лицо рукой.

- Пора действовать, - сказал пожарный, хватая Ленуара за руку.

Тот отстранился.

- Дайте мне лошадь. Я поеду вперед и найду порох. А другую лошадь направьте с посланием к лорду мэру.

Пожарный явно не был рад тому, что его пожарная машина остаётся без лошадей. С другой стороны, он понимал, что машина сейчас вообще бесполезна.

Ленуар распряг одну из лошадей и грациозно вскочил ей на спину.

- Помните, что Олдвич и Бейкер-лейн должны оставаться пустыми.

- Я позабочусь об этом. Просто привезите нам этот порох, инспектор, или вся наша работа не будет стоить ни гроша.

Ленуар вдавил каблуки в бока лошади и поскакал на юг.

52
{"b":"812461","o":1}