Литмир - Электронная Библиотека

... Людовик XIV... был одурачен куда серьезнее, когда ему нанес наду­вательский визит достославный персидский посол Мехмет Риза- Бег ... — Мехмет Риза-Бег (?—?) — чрезвычайный посол Хусейна I (ок. 1657—1726; правил в 1694—1722 гг.), последнего персидского шаха из династии Сефевидов; управляющий персидского намест­ника Еревана; в начале 1715 г. прибыл во Францию в сопровожде­нии армянского купца Хагопджана Деритчана (?—ок. 1726), имея задание заключить политический и торговый договор между Пер­сией и Францией, который в итоге был подписан 13 августа 1715 г., за две недели до смерти короля, устроившего персидскому послу торжественный прием в Версале 19 февраля 1715 г.

684

В своем романе «Сильвандир» (1844) Дюма излагает сатирический взгляд на личность Мехмета Риза-Бега.

... это был тот самый человек, который убил на дуэли барона де Люза и его сына ... — Л юз, Эдм де Мелен, барон де (ок. 1560— 1613) — французский дворянин, приближенный Марии Медичи, которого убил на дуэли 5 января 1613 г. шевалье де Гиз. Через три недели после этого шевалье де Гиз убил на дуэли и его старшего сына Шарля де Мелена ((593—1613), пожелавшего отомстить за смерть отца.

380      ... королева уже сидела в карете вместе с г-жой де Ланнуа и г-жой

де Верне. — Госпожа де Ланнуа — Шарлотта де Виллер-Сен-Поль (ок. 1563—1626), с 1581 г. супруга Кристофа де Ланнуа (?—?), дво­рянина королевских покоев, камерфрау королевы Анны Австрий­ской.

Госпожа де Верне — Антуанетта д’Альбер де Люин (7—1644), род­ная сестра герцога де Люина; в первом браке (1605) жена Барте­леми де Верне (?—?), во втором (1628) — Анри Робера де Ла Марка (1575—1652); придворная дама Анны Австрийской.

... мы говорим здесь «любовники», взывая к английскому девизу «Позор тому, кто плохо об этом подумает!» — «Позор тому, кто плохо об этом подумает» (ст.-фр. «Honni soi qui mal у pense») — девиз выс­шего английского ордена Подвязки, учрежденного в 1348 г.

381      ... «Ищите, — гласит Евангелие, — и найдете!» — Евангелие от

Матфея, 7: 7.

... В наше время на смену этому поверью пришло другое, пользующе­еся не менее широкой известностью: поверье о Красном чело­вечке. — Имеется в виду легенда о призраке дворца Тюильри, маленьком человечке, возникавшем из багрового тумана накануне каких-либо трагических событий и появлявшемся вплоть до пожара 23—26 мая 1871 г., который уничтожил дворец.

... королева отчасти опровергла это возражение, заявив, что можно смело положиться на ее камердинера Бертена. — Никаких сведений об этом персонаже (Bertin), упомянутом Ж.Пёше, который назы­вает его просто лакеем, найти не удалось.

382      ... шляпа, похожая на ту, какую позднее Бомарше водрузил на голову

своего Базиля. — Дон Базиль — персонаж комедий Бомарше (см. примеч. к с. 68) «Севильский цирюльник» и «Свадьба Фигаро»; органист, дающий уроки пения Розине; угодливый и жадный лицемер и хитрый клеветник. Описывая испанские наряды дей­ствующих лиц, автор сообщает, что на голове Базиля «черная шляпа с опущенными полями».

383      ... мать того, кому однажды чуть было не пришлось ждать ... —

Подразумевается высказывание славившегося своей пунктуально­стью Людовика XIV: «Мне чуть было не пришлось ждать».

... Незадолго до этого некий ученый по имени Ноблен сообщил о новом открытии ... — Нобден (Noblin — так у Ж.Пёше; у Дюма — Norblin; ок. 1600—1695) — французский механик и рисовальщик, изобре­татель диковинных автоматов и фокусов.

384      ... Анна Австрийская позаботилась удалить г-жу де Ла Флотт, свою

придворную даму ... — Госпожа де Ла Флотт — Катрин Ле Вуайе Линьероль (?—ок. 1632), вдова Рене II дю Белле (7—1621), барона де Ла Флотта; камерфрау королевы Анны Австрийской, бабка Мари де Отфор (см. примеч. к с. 268).

386      ... через посредство Буаробера, подкупившего Патрика О'Рейли,

камердинера герцога, узнал истинную правду ... — Этот ирландец (Patrice O’Reilly), камердинер герцога Бекингема, упоминается в донесении Буаробера, которое приводит в своей книге Ж.Пёше; однако никаких биографических сведений о нем найти не уда­лось.

387      ... близкое родство между Генриеттой Французской и Карлом I смо­

жет задержать бракосочетание: они были двоюродными братом и сестрой. — Между английским королем Карлом I, сына Якова I и принцессы Анны Датской, и его женой Генриеттой Французской, дочерью Генриха IV и Марии Медичи, не было такой близкой род­ственной связи.

... Герцог де Шеврёз был избран замещать на нем Карла I, который через Марию Стюарт приходился ему троюродным племянником ... — Мария де Гиз, прабабка Карла I, была родной сестрой Франсуа де Гиза, деда герцога де Шеврёза.

... Генриетту Французскую и ее условного супруга соединил узами брака кардинал де Ла Рошфуко. — О кардинале де Ла Рошфуко см. примеч. к с. 222.

... Там и произошло то знаменитое приключение, которое наделало столько шуму и которое почти в одних и тех же выражениях опи­сано у Ла Порта, у г-жи де Мотвиль и у Таллемана де Рео. — Ла Порт, Пьер де (1603—1680) — офицер свиты королевы Анны Австрийской, полностью преданный ей: именно он шифровал письма королевы, посылавшиеся ею королю Испании, ее брату, и направленные против Ришелье и Людовика XIII; в 1637 г., когда это обнаружилось, был заточен в Бастилию, а затем отправлен в ссылку в Сомюр; став регентшей, Анна Австрийская сделала его камердинером юного Людовика XIV, но в 1653 г. Мазарини выну­дил его оставить эту должность; в 1666 г. Людовик XIV вновь при­близил старого дворянина ко двору; он оставил мемуары («M6moires de М. de La Port, premier valet de chambre de Louis XIV»), впервые опубликованные в Женеве в 1755 г.; они охватывают период 1624—1666 гг., описывают многочисленные придворные интриги и далеко не всегда беспристрастны.

Мотвиль — см. примеч. к с. 87.

388      ... Тот, где расположилась Анна Австрийская, находился вблизи

Соммы ... — Сомма — река на севере Франции, в Пикардии, дли­ной 245 км; начинается в департаменте Эна, течет в северо- западном направлении и впадает в Ла-Манш, образуя эстуарий. Амьен стоит на обоих ее берегах.

... молодые люди и юные дамы, столь похожие на рассказчиков и рас­сказчиц из «Декамерона» Боккаччо, сели на лужайке ... — Боккаччо, Джованни (1313—1375) — итальянский писатель, один из первых гуманистов и родоначальников литературы эпохи Возрождения; автор повести «Фьяметта» (1343), сборника новелл «Декамерон» и книги «Жизнь Данте Алигьери» (ок. 1360).

«Декамерон» (гр. «Десятидневник»; 1350—1353) — книга из ста новелл, которые рассказывают друг другу десять молодых людей (семь девушек и трое юношей), пережидая за городом, во Фьезоле, чуму, охватившую Флоренцию в 1348 г.

... Пютанж, первый шталмейстер королевы, с обнаженной шпагой в руке продрался сквозь живую изгородь. — Пютанж, Гийом де Морель, сеньор де (?—?) — барон де Кюрси, шталмейстер королевы Анны Австрийской.

389      ... Таллеман де Рео, весьма недоброжелательный, впрочем, по отно­

шению к двору, идет в своем изложении этих событий даже несколько дальше ... — Как сообщает Таллеман де Рео, герцог «повалил коро­леву и расцарапал ей ляжки своими расшитыми штанами, но все оказалось тщетно».

390 ... Посадка на корабль должна была происходить в Булони. — Булонь — см. примеч. к с. 166.

393      ...Он тотчас написал письмо леди Кларик, бывшей любовнице Бекин-

гема ... — История с алмазными подвесками королевы, которые на балу в Виндзорском замке срезала с плеча герцога Бекингема его бывшая любовница, шпионка кардинала Ришелье графиня Кла­рик, рассказана как исторический факт в упоминавшихся выше мемуарах Луи Анри Ломени, графа де Бриенна (v. 1, рр. 333—335), который приводит имя этой дамы в форме «Clarik».

197
{"b":"812078","o":1}