Литмир - Электронная Библиотека

413      ... Дух Божий уже носится над водою, но свет еще не воссиял. —

Намек на начальные стихи Библии: «В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет» (Бытие, 1—3).

notes

Примечания

1

Нечто вроде колокольни, с высоты которой муэдзин созывает веру­ющих на молитву. (Примеч. автора.)

2

Массивная квадратная доска из дерева, обычно кедра или дуба; в ней выдолблены полусферические лунки, иногда инкрустированные перла­мутром. Это своего рода триктрак, где каждый из участников играет тридцатью шестью ракушками. (Примеч. автора.)

3

Евангелие от Матфея, 2: 14.

4

Не дважды за одно и то же (лат.).

5

Само собой разумеется, что пиастр, о котором идет речь, это все тот же египетский пиастр, стоящий от шести до семи французских су. (При- меч. автора.)

6

Исход, 14: 2.

7

Исход, 14: 11 - 12.

8

Исход, 14: 13.

9

Исход, 14: 15.

10

Исход, 14: 16 - 17.

11

Исход, 14: 26 - 28.

12

Паспорта. (Примеч. автора.)

13

Исход, 15: 21.

14

Перевод М.Родионова.

15

Перевод А.Долина.

16

Исход, 3: 5 - 10.

17

Исход, 17: 8 - 13.

18

Исход, 19: 3 - 6.

19

Исход, 33: 11 - 13, 18 - 23.

20

Исход, 34: 29 - 30.

21

Исход, 17: 1 - 7.

22

Заграждения, установленные по приказу короля, чтобы обезопасить проход войска. (Примеч. автора.)

23

И ты тоже [Брут] (лат.).

24

Чтобы придать рассказу большую живость и занимательность, автор счел необходимым на протяжении всего повествования уступить слово путеше­ственнику, о приключениях которого он рассказывает. Так что за местоиме­нием «я» здесь стоит не историк, поставивший свое имя на обложке книги, а сам герой этой любопытной истории. (Примеч. автора.).

25

Здесь: номинально (лат.).

26

Ж.Расин, «Британию*, II, 2.

27

Огненное пекло (лат.).

28

В случае необходимости следует обратиться за более детальными под­робностями к сочинению г-на Ферри «Описание Новой Калифорнии». (Примеч. автора.)

29

Ферри, «Новая Калифорния». (Примеч. автора.)

30

Рапорт полковника Мейсона бригадному генералу Р.Джонсу, военному секретарю в Вашингтоне. (Примеч. автора.)

31

Стрелок (англ.).

32

этого наказания никогда не бывает недостатка. Так что варварство, как видно, проникло и сюда». (Примеч. автора.)

33

Ужасный медведь {лат.}.

34

См. Ферри. (Примеч. автора.)

35

См. Ферри. (Примеч. автора.)

160
{"b":"812075","o":1}