И так он беспрепятственно вступил во дворец, дошел до комнаты принцессы и постучал в дверь хвостом; королевна открыла дверь и, увидев зверя, сначала отпрянула в испуге; но через минуту она узнала льва по ожерелью из изумрудов, которое висело у него на шее и которое она сама ему подарила; принцесса пригласила гостя в комнату и спросила:
— Дорогой мой лев, чего ты от меня хочешь?
— Мой хозяин, — ответил лев, — тот, кто убил дракона, послал меня к вам с просьбой доставить ему вина, которое пьет король.
Принцесса тотчас позвала виночерпия и велела ему взять в погребе королевское вино и доставить его к постоялому двору.
Виночерпий двинулся к погребу, но тут лев его остановил:
— Минутку, друг виночерпий, я знаю, что это за люди — виночерпии, и спущусь в погреб вместе с тобой, чтобы видеть собственными глазами, что ты мне нальешь.
И он последовал за виночерпием в погреб; там виночерпий, думая, что льва легко обмануть, вознамерился нацедить вина, которое в буфетной пили слуги, но зверь его остановил:
— Постой-ка, приятель! Я должен показать себя достойным того доверия, которое оказывает мне мой хозяин, а потому отведаю вина, прежде чем его доставить.
Он нацедил себе кружку и осушил ее одним залпом, потом тряхнул головой и рыкнул:
— Так ты что, хотел мне подсунуть такую пакость, мошенник?! Давай другое вино, да поживей! Это годится разве что для прислуги.
Виночерпий косо посмотрел на льва, но не решился возразить; он подвел гостя к другой бочке, вино в которой предназначалось для гофмаршала короля.
Однако лев сказал:
— Постой-ка! Я должен сам отведать его.
И он нацедил себе еще одну кружку вина, осушил ее одним залпом и, на этот раз несколько более удовлетворенный, заявил:
— Это вино получше, но и оно еще не королевское.
Тут виночерпий рассердился и произнес:
— Ну что может понимать в вине такое глупое животное, как ты?
Не успел он еще закончить эту фразу, как лев нанес ему такой удар хвостом, что бедняга отлетел в другой конец погреба.
Виночерпий поднялся и, не промолвив ни слова, подвел льва к маленькому погребку, где хранилось вино, которое предназначалось для его величества и которое никогда не пил никто другой.
Лев, выпив для пробы кружку этого вина, покачал головой в знак удовлетворения и сказал:
— Вот это действительно отличное вино!
И он велел наполнить драгоценной влагой шесть бутылок, после чего поднялся наверх в сопровождении виночерпия; но, когда лев вышел во двор, свежий воздух так подействовал на зверя, что он начал шататься из стороны в сторону и виночерпию пришлось самому нести корзину с бутылками до постоялого двора из опасения, что лев разобьет бутылки.
Здесь, перед дверью, виночерпий передал корзину льву, тот взял ее в зубы и отнес своему повелителю.
Тогда охотник сказал:
— Как видите, дорогой хозяин, у меня есть хлеб, вино, жаркое, овощи и сладости с королевского стола. Теперь я намерен отобедать по-королевски вместе с моими зверями.
И с этими словами он сел за стол, положил льву, медведю, волку, лисе и зайцу каждому его долю еды и сам хорошо поел, хорошо выпил, пребывая в добром расположении духа, поскольку незамедлительное исполнение принцессой его желаний говорило ему о том, что она его по-прежнему любит.
Покончив с обедом, Готлиб обратился к хозяину постоялого двора:
— Теперь, дорогой хозяин, когда я съел и выпил то, что ест и пьет король, я желаю пойти во дворец и жениться на дочери короля.
— Да как такое возможно? — удивился хозяин постоялого двора. — Принцесса уже обручена и как раз сегодня будет отпраздновано ее бракосочетание.
Тогда охотник извлек из кармана платок принцессы, в котором он хранил семь языков дракона.
— То, что находится в этом платке, — сказал юноша, — поможет мне осуществить мой замысел, каким бы безумным он вам ни казался.
Хозяин постоялого двора удивленно раскрыл глаза и ответил:
— Охотно верю всему тому, что вы мне рассказываете, но что касается брака с принцессой, то я готов заключить с вами пари на мой дом и мой сад, что вы на ней не женитесь.
Охотник взял сумку с тысячью золотых монет и сказал:
— Вот моя ставка против вашей собственности.
В то время, когда происходили рассказанные нами события на постоялом дворе, король, сидя за столом, обратился к дочери:
— Чего же хотели от тебя все эти звери, которые навещали тебя, входили в мой дворец и выходили из него?
— Я не могу вам этого сказать, — отвечала принцесса, — но, если вы пошлете за их хозяином, вы поступите правильно.
Король тотчас послал одного из своих слуг передать охотнику повеление явиться во дворец.
Слуга явился к юноше как раз в ту минуту, когда тот заключил пари с хозяином постоялого двора.
Тогда Готлиб обратился к своему собеседнику:
— Как видите, дорогой хозяин, вот уже и сам король посылает одного из своих слуг с поручением пригласить меня на встречу с ним; однако так легко я на это не соглашусь.
И, повернувшись к королевскому посланцу, он заявил:
— Возвращайся и скажи королю: пусть он соизволит прислать мне парадное одеяние, карету, запряженную шестеркой лошадей, и почетный эскорт.
Узнав от слуги ответ охотника, король спросил удочери:
— Как ты думаешь, что я должен делать?
— Выполните то, о чем он вас просит, — отвечала принцесса, — и вы поступите правильно.
Тогда король отправил охотнику парадное одеяние, карету, запряженную шестеркой лошадей, и почетный эскорт.
Увидев королевскую карету, Готлиб произнес:
— Смотрите, дорогой хозяин, за мной явились, как я того и желал.
И он облачился в парадную одежду, сел в карету и отправился во дворец.
При его появлении король спросил у дочери:
— Как я должен его принять?
— Идите ему навстречу, отец, — отвечала принцесса, — и вы поступите правильно.
Король вышел навстречу охотнику и ввел во дворец и его самого, и его зверей.
Когда собрались все придворные, король посадил Готлиба между собой и принцессой, напротив гофмаршала; однако тот не узнал охотника, хотя собственными руками отрубил ему голову.
Вот тогда-то и предстали перед глазами гостей все семь голов дракона.
Король объявил:
— Вот головы дракона, которого убил гофмаршал; потому-то я и отдаю ему сегодня в жены мою дочь.
Тогда охотник встал из-за стола, открыл семь драконовых пастей и сказал:
— Это и в самом деле семь голов дракона, но где же его семь языков?
Гофмаршал, не заметивший отсутствия языков, так как он ни разу не отважился открыть пасти дракона, побледнел и пробормотал в ответ:
— У драконов не бывает языка.
Охотник посмотрел в глаза гофмаршалу и произнес:
— Вот уж кому надо было бы остаться без языка, так это лжецам; у драконов же они есть, и вот те семь языков дракона, которые свидетельствуют о торжестве победителя.
И, развязав платок, подаренный ему принцессой, Готлиб показал его присутствующим; затем, вынимая языки один за другим, он вложил каждый в ту пасть, из которой язык был вырезан: все сошлось точь-в-точь.
Затем, помахав платком, охотник спросил у принцессы, давала ли она этот платок кому-нибудь.
— Я вручила его тому, кто убил дракона, — ответила красавица.
Тогда охотник подозвал льва и снял с него ожерелье из изумрудов; с медведя он снял бриллиантовые серьги; с волка — жемчужный браслет; с лисицы и зайца — их кольца.
Затем, показав принцессе все эти драгоценности, Готлиб спросил у нее:
— Знакомы ли вам эти украшения?
— Конечно, знакомы, — ответила королевна, — ведь это я сама раздала их зверям, которые в бою помогали тому, кто убил дракона.
— И кто же этот человек, убивший дракона? — вновь спросил Готлиб.
— Это вы, — ответила принцесса.
— Но как же это получилось, что вы ничуть не похвалялись своей победой и не потребовали руки моей дочери? — удивился король.
— Утомленный битвой, я лег и уснул, — отвечал Готлиб, — и тогда явился гофмаршал и отрубил мне голову. Затем он увел принцессу и выдал себя за победителя дракона. Но истинный победитель чудовища — это я, и доказательство тому — предъявленные мною языки, платок и украшения.