Литмир - Электронная Библиотека

Компьень — город в департаменте Уаза, в 84 км к северо-востоку от Парижа; известен тем, что здесь еще в древности был замок-резиденция французских королей (его нынешнее здание построено в кон. XV111 в.).

В наши дни в находящемся на Ратушной площади здании гостиницы "Колокол и бутылка", которую Дюма разрекламировал в своем романе "Граф Монте-Кристо" (в чем можно убедиться, перечитав главу I шестой части романа) и в которой происходит сцена ареста Андреа Кавальканти, располагается городской музей статуэток.

12… Жуаньо выдал свою дочь замуж за сына бургомистра. — Жанна Женевьева Жуаньо (1836—?) вышла замуж за Луи Жюля Дешена (1833—?), сына Никола Луи Жозефа Дешена, бургомистра города Сент-Юбера, 18 июля 1853 г.

13… будь то даже три царя-мавра — Валтасар, Гаспар и Мельхиор… — Согласно Писанию от Матфея (2: 1 — 12), когда в Вифлееме родился младенец Иисус, в Иерусалим с востока пришли волхвы, дабы поклониться родившемуся царю Иудейскому; с помощью путеводной звезды найдя его в Вифлееме, они принесли ему дары: золото — как царю, ладан — как Богу, смирну — как человеку. Евангелие не называет ни имен этих волхвов, ни их числа, ни страны, откуда они пришли (термин "маги", использованный в греческом тексте, относится к служителям зороастрийского культа, но не обязательно в Персии, где зороастризм был государственной религией). Число их — три — появляется у богословов II–III вв., а именами Валтасар, Гаспар и Мельхиор их начинают называть лишь в позднее средневековье.

господин Вольтер некогда сказал: "Коль хочешь быть превыше короля, что мнишь ты о себе?" — Вольтер (настоящее имя — Франсуа Мари Аруэ; 1694–1778) — французский писатель, поэт, философ; выдающийся деятель эпохи Просвещения; сыграл большую роль в идейной подготовке Великой французской революции.

Приведенная в тексте цитата ("Pour etre plus qu'un roi, te croistu quelque chose?") — это слегка измененная фраза из трагедии П.Корнеля "Цинна, или Милосердие Августа" (III, 4). Во Франции она вошла в поговорку, и Вольтер приводит ее в своем "Философском словаре" в статье "Преувеличение".

14… Пока в бутылке оставалась хоть капля шидама, беседа не утихала. — Шидам (женевер) — голландская можжевеловая водка, спирт для которой приготавливается из ячменного солода и пшеничного зерна с можжевеловыми ягодами.

15… такие лакированные картинки делают в Спа… — Город Спа на востоке Бельгии, в северных предгорьях Арденн, известный своими минеральными источниками, со времен средневековья славился еще и производством лаковых расписных деревянных шкатулок, но уже к кон. XIX в. это искусство стало приходить в упадок.

17… все замолчали, так же как это сделали три тысячи лет тому на зад слушатели Энея. — Эней — в "Илиаде" Гомера и в древнегреческой мифологии один из главных участников Троянской войны, союзник троянцев; по преданию, стал предком основателей Рима Ромула и Рема и аристократического римского рода Юлиев; главный герой эпической поэмы Вергилия "Энеида", посвященной его подвигам и странствиям после падения Трои.

Здесь имеется в виду эпизод поэмы, в котором Эней, оказавшись в Карфагене, начинает в присутствии царицы Дидоны рассказ о Троянской войне и падении Трои, а притихшие слушатели внимают ему ("Энеида", II, 1):

Смолкли все, со вниманьем к нему лицом обратившись.

имел ремесло, приносившее доход или, если верить пословице, считавшееся таковым: он был тем, кого сегодня называют фармацевтом, а в былые времена называли аптекарем. — Вероятно, имеется в виду употреблявшееся во французском языке еще в XVII в. выражение "compte d'apothicaire" — "аптекарский счет", то есть счет, который выставлен аптекарем за непонятно какие лекарственные вещества, причем по явно завышенным ценам, а потому его можно оспоривать. Таким образом, в общественном сознании бытовало представление о больших и неправедно нажитых доходах представителей этой профессии.

Жил он в маленьком городке Тё, расположенном в шести милях от Льежа. — Тё — город в Бельгии, к юго-востоку от Льежа.

Льеж (флам. Лёйк) — город на востоке Бельгии, при слиянии рек Маас и Урт; основан в VI в.; до кон. XVIII в. был столицей духовного княжества, во главе которого стоял князь-епископ; в 1794–1814 гг. владение Французской республики, а затем наполеоновской империи; Венским конгрессом 1815 г. передан Нидерландскому королевству; в настоящее время административный центр одноименной провинции.

Прежде чем подвести траншею к крепости, надо проложить параллели, вырыть ходы сообщения. — Параллели — несколько линий непрерывных траншей, устраивавшихся вокруг крепостной ограды при постепенной осаде крепости; предназначались для того, чтобы устанавливать осадную артиллерию, вести осадные работы и накапливать живую силу для штурма.

осада Трои длилась девять лет, а осада Антверпена — три месяца. — Троя (Илион) — древний город на северо-западе Малой Азии, основанный на рубеже IV и III тыс. до н. э.; был важным политическим и экономическим центром региона, а во II тыс. до н. э. — столицей самостоятельного царства; получил известность благодаря древнегреческим мифам и эпическим поэмам Гомера, посвященным т. н. Троянской войне — осаде и разрушению этого города ополчением греческих героев в кон. XIII — нач. XII в. до н. э. Достоверность этих преданий была в основном подтверждена археологическими раскопками кон. XIX и 30-х гг. XX в. После войны с греками Троя возродилась и просуществовала до раннего средневековья, но не достигла прежнего могущества.

Согласно легенде, Троя была хитростью захвачена на десятом году осады.

Антверпен — город в современной Бельгии, морской порт на реке Шельда близ Северного моря; с XV в. крупнейший торговый и транспортный центр Северной Европы; в кон. XVI в. считался самым большим городом мира; со второй пол. XVII в., когда по Вестфальскому миру 1648 г. (завершившему Тридцатилетнюю войну) устье Шельды было закрыто для торговли, начался его упадок.

Здесь, вероятно, имеются в виду события бельгийской революции августа 1830 г. Когда революционная партия захватила Антверпен, голландский комендант генерал Шассе заперся в его цитадели и 28 октября подверг город семичасовому бомбардированию, после чего, согласно заключенному перемирию, цитадель осталась в руках голландцев. 22 октября 1832 г. семидесятитысячная французская армия под командованием маршала Жерара, оказывая поддержку новому бельгийскому королевству, осадила крепость и 23 декабря 1832 г. вынудила генерала Шассе капитулировать.

до определенной поры он не охотился на землях, принадлежавших князю-епископу… — В 1784–1792 гг., то есть в тот период, о котором идет речь в повести, князем-епископом Льежа был Сезар Константин де Хунсбрук (1724–1792).

21… поздние застолья, сначала орошаемые пивом, затем — местным вином, а после него — рейнвейном… — Рейнвейн — высококачественное вино, получаемое с известных еще в римские времена виноградников в Рейнской области Германии.

22… сам Телемах не вынес бы этого. — Телемах ("Сражающийся вдали") — сын Одиссея; странствовал в поисках отца, а по возвращении того всячески помогал ему; был популярен в Италии, т. к. считалось, что его сыном был Латин, родоначальник латинских племен.

Здесь, скорее всего, имеется в виду персонаж философско-утопического романа "Приключения Телемаха" (1699), автором которого был французский писатель и педагог, архиепископ Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон (1651–1715).

в его винном погребе рядом с бочкой ламбика или фаро стоял бочонок рейнвейна… — Ламбик — знаменитое бельгийское пиво на основе пшеницы, ячменя и старого хмеля, получаемое с помощью технологии естественного брожения; имеет янтарный цвет, ярко выраженную кислотность и фруктовый запах.

154
{"b":"812061","o":1}