— Кто же нам будет подавать? — удивился король, не видя ни одного лакея.
— Сир! Неужели кофе покажется вам менее вкусным, если его налью вам я?
— Нет, графиня, я ничего не буду иметь против, даже если вы его и приготовите сами.
— Ну, так идемте, сир.
— Почему только два прибора? — спросил король. — Разве Шон поужинала?
— Сир! Кто же мог без приказания вашего величества…
— Иди, иди к нам, Шон, дорогая, — проговорил король и сам достал из горки тарелку и прибор, — садись напротив.
— О сир… — пролепетала Шон.
— Не притворяйся покорной и смиренной подданной, лицемерка! Садитесь рядом со мной, графиня. Какой у вас прелестный профиль!
— Вы только сегодня это заметили, господин Франция?
— А как бы я заметил?! Я привык смотреть вам в глаза, графиня. Ваш повар и в самом деле большой мастер. Какой суп из раков!
— Так я была права, прогнав его предшественника?
— Совершенно правы.
— В таком случае, сир, следуйте моему примеру, и вы только выиграете.
— Я вас не понимаю.
— Я прогнала своего Шуазёля, гоните и вы своего!
— Не надо политики, графиня. Дайте мне мадеры.
Король протянул рюмку. Графиня взялась за графин с узким горлышком и стала наливать королю вина.
Пальчики у очаровательного виночерпия от напряжения побелели, а ноготки покраснели.
— Лейте не торопясь, графиня, — сказал король.
— Чтобы не взболтнуть вино?
— Нет, чтобы я успел полюбоваться вашей ручкой.
— Ах, ваше величество! — со смехом отвечала графиня. — Вы сегодня делаете открытие за открытием.
— Клянусь честью, да! — воскликнул король, приходя постепенно вновь в хорошее расположение духа. — Мне кажется, я готов открыть…
— Новый мир? — спросила графиня.
— Нет, нет, это было бы слишком честолюбиво, с меня довольно и одного королевства. А я имею в виду остров, маленький клочок земли, живописную гору, дворец, в котором одна моя знакомая будет Армидой, а безобразные чудовища станут охранять вход, когда мне захочется забыться…
— Сир! — заговорила графиня, передавая королю охлажденную бутылку с шампанским (совсем новое по тем временам изобретение), — вот как раз вода из Леты.
— Из реки Леты, графиня? Вы в этом уверены?
— Да, сир, это доставил бедный Жан, который уже почти утонул в ней, из самой преисподней.
— Графиня, — произнес король, поднимая свой бокал, — давайте выпьем за его счастливое воскрешение! И не надо политики, прошу вас!
— Ну, тогда уж я и не знаю, о чем говорить, сир! Может быть, ваше величество расскажет какую-нибудь историю?
— Нет, я вам прочту стихи.
— Стихи? — воскликнула Дюбарри.
— Да, стихи… Что вас удивляет?
— Ваше величество их ненавидит!
— Черт возьми, еще бы! Из сотни тысяч стихов девяносто тысяч нацарапаны против меня.
— А те, что вы собираетесь прочесть, выбраны, вероятно, 10-380 из оставшихся десяти тысяч? И разве они не могут заставить вас простить остальные девяносто тысяч?
— Вы не то имеете в виду, графиня. Те стихи, что я собираюсь вам прочесть, посвящены вам.
— Мне?
— Вам.
— Кто же их автор?
— Господин де Вольтер.
— И он поручил вашему величеству…
— Нет, он посвятил их непосредственно вашему сиятельству.
— То есть как? Не сопроводив письмом?
— Нет, почему же? Есть и прелестное письмо.
— А, понимаю: ваше величество потрудились сегодня вместе с начальником почт.
— Совершенно верно.
— Читайте, сир, читайте стихи господина де Вольтера.
Людовик XV развернул листок и прочел:
Харит благая мать, богиня наслаждений,
На кипрские пиры любви и красоты
Зачем приводишь ты сомнений мрачных тени?
Героя мудрого за что терзаешь ты?
Улисс необходим своей отчизне мирной И Агамемнону опорой служит он.
Талант политика и ум его обширный Способны победить надменный Илион.
Пусть Боги власть любви признают высшей властью! Пусть поклоняются все красоте твоей!
Сплетая лавр побед и розы сладострастья,
Улыбкой светлою нас одари скорей!
Без милости твоей покоя нет и счастья Для неспокойного властителя морей.
Зачем же смертного, кого боится Троя,
Преследует твой гнев? Улиссу страшен плен.
Ведь перед красотой нет Бога, нет героя,
Который бы, смирясь, не преклонил колен.
— Знаете, сир, — сказала графиня, скорее задетая, нежели польщенная поэтическим посланием, — мне кажется, господин де Вольтер хочет с вами помириться.
— Напрасный труд, — заметил Людовик XV. — Этот сплетник всех поставит в затруднительное положение, если возвратится в Париж. Пускай отправляется к своему другу — моему кузену Фридриху Второму. С нас довольно и господина Руссо. А вы возьмите эти стихи, графиня, и подумайте над ними на досуге.
Графиня взяла листок, свернула его в трубочку и положила рядом со своей тарелкой.
Король не спускал с нее глаз.
— Сир! — заговорила Шон. — Не хотите ли глоток токайского?
Оно из погребов самого его величества императора Австрийского, — сообщила графиня, — можете мне поверить, сир.
— Из погребов императора… — проговорил король. — Стоящие винные погреба есть только у меня.
— А я получаю вино и от вашего эконома.
— Как? Вам удалось его обольстить?
— Нет, я приказала…
— Прекрасный ответ, графиня. Король сказал глупость.
— Однако, господин Франция…
— Господин Франция, по крайней мере, в одном прав: он любит вас всей душой.
— Ах, сир, ну почему вы, и в самом деле, не господин Франция?
— Графиня, не надо политики!
— Не желает ли король кофе? — спросила Шон.
— Конечно.
— Его величество будет подогревать кофе сам, как обычно? — спросила графиня.
— Да, если хозяйка замка ничего не будет иметь против.
Графиня встала.
— Почему вы встали?
— Я хочу за вами поухаживать, сир.
— Лучшее, что я могу сделать, — это не мешать вам, графиня, — отвечал король, развалившись на стуле после сытного ужина, который привел его в состояние душевного равновесия.
Графиня внесла серебряную жаровню, на которой стоял небольшой кофейник с кипящим мокко. Она поставила перед королем чашку с блюдцем из позолоченного серебра и графинчик богемского стекла. Рядом с блюдцем она положила свернутый в трубочку лист бумаги.
С напряженным вниманием, с каким обыкновенно король это проделывал, он отмерил сахар, кофе и аккуратно налил спирту так, чтобы он плавал на поверхности. Потом взял бумажную трубочку, подержал ее над свечой, поджег содержимое чашки и бросил бумажный фитиль на жаровню — там фитиль и догорел.
Через пять минут король, как истинный гурман, уже наслаждался кофе.
Графиня дождалась, пока он выпьет все до последней капли.
— Ах, сир, — вскричала она, — вы подожгли кофе стихами господина де Вольтера! Это принесет несчастье Шуазёлям.
— Я ошибался, — со смехом отвечал король, — вы не фея, вы демон.
Графиня встала.
10*
— Сир! — проговорила она. — Не желает ли ваше величество взглянуть, вернулся ли господин комендант?
— А! Замор! А зачем?
— Чтобы вернуться сегодня в Марли, сир.
— Да, верно, — согласился король, делая над собой усилие, чтобы выйти из блаженного состояния, в котором он пребывал, — пойдемте посмотрим, графиня, пойдемте.
Графиня Дюбарри подала знак Шон, и та исчезла.
Король опять было взялся за расследование, но совсем в другом расположении духа, чем вначале. Философы отмечали, что взгляд человека на мир — мрачный или сквозь розовые очки — зависит почти всецело от состояния его желудка.
А у королей точно такой же желудок, как у простых смертных, хотя, как правило, похуже, чем у подданных, но он совершенно одинаково способен приводить весь организм в состояние блаженства или, напротив, уныния. Вот почему король был после ужина в прекрасном расположении духа, если такое состояние вообще возможно у королей.
Не прошли они по коридору и десяти шагов, как новый аромат настиг короля.