Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Утром, когда солнце не поднялось из-за горизонта, Джеймс открыл глаза. Мужчина поднялся, оделся и решил выйти прогуляться на свежем воздухе. Но стоило ему всего шаг сдать в сторону выхода, как его привлек странный звук из соседней комнаты. Это была третья комната от лестницы, комната Розы Летфин. Мужчина тихо постучался.

— Войдите… — Послышался равнодушный ответ с той стороны.

— Госпожа Роза. — Джеймс кивнул, входя в комнату.

Женщина сидела на подоконнике своего окна. На ней был белый халат и легкая ночная рубашка из атласа. Она курила длинную трубку, и от этого в комнате стоял неприятный и едкий запах гари. На подоконнике рядом с ее левой ногой стояла очередная бутылка красного вина и бокал, наполовину заполненный кроваво-красным напитком.

— Не считаете ли Вы, что пить в столь раннее время, неправильно, госпожа Роза? — Спросил Джеймс, сложив руки за спиной.

— А, так это Вы стучались? — Надменно произнесла женщина, повернув голову. — Полагаю, пришло и мое время исповедаться перед Вами, не так ли?

— Если хотите, я могу зайти и позже. — Уже разворачиваясь, проговорил детектив, ехидно посмотрев на женщину.

— Нет, останьтесь со мной. Я… всю ночь не могла уснуть, мне бы не помешало очистить душу у такого человека как Вы. — Протянула Роза и потушила трубку.

— Уверены, что я подхожу для этой роли? Психолог из меня никудышный. — Заулыбался детектив и подошел немногим ближе.

— Дело не в том, психолог Вы или еще кто-то, Вы человек, который, я уверена, поймет меня. Я ведь знаю, какие именно дела вы раскрывали. — Женщина подняла голову вверх, посмотрев на мужчину с улыбкой. Под тусклым светом утра, глаза женщины сверкали алым, весь ее вид стал игривее и привлекательнее. Но, толи от волнения, то ли от такого зрелища, Джеймс сделал шаг назад и закрыл глаза.

— Не делайте такого лица, я не собираюсь делать с Вами что-то, что навредит Вам. В отличии от остальных в этом доме, я ценю свою жизнь и не плачу по другим.

— От того так много пьете? — Детектив расслабился, почувствовав некую легкость в словах женщины и сделал еще шаг к ней навстречу.

— Ха-ха-ха, очень возможно. — Женщина повернулась к окну, наблюдая за встающим солнцем. Но Вы ведь пришли не мои смазливые речи слушать, а услышать от меня, кем же был Морган? Он отличался от нас, хотя Вы и так это поняли. Но он отличался не только потому, что мог писать или был веселее остальных в этом доме. Он отличался от нас тем, что не боялся простых людей. Да, мы хоть и вампиры, но жить среди людей приходится осторожно. Вам ли не знать, под каким пристальным присмотром находятся все магические создания нашего мира? Куда бы он не пошел, у него везде появлялись друзья. А в школе он вообще был тем, с кем дружили все, в институте было так же.

— Но, я слышал, что в институте он, наоборот, сторонился людей.

— Кто это вам сказал, Виктор? А вы знали, что Виктор подкаблучник и умелый льстец, вор и обманщик? Этот ублюдок постоянно присылал мне свои подарки, как только узнал о том, что у Моргана есть такая сестра как я! — Женщина резко развернулась, отчего бокал с вином упал, и красная жидкость растеклась по полу. — Виктор подлизывался к Моргану все-е-е время, пока тот учился в институте, когда ради девчонки, когда ради встречи с учителем, чтобы получить хорошую оценку. А после, когда узнал, что может хорошо нагреть руки на его книгах, и вовсе не давал Моргану прохода, пока тот не взял его в помощники. Никто, кроме нашего наивного добрячка, не общался с ним, он жалел его и из-за этого сам лишил себя друзей! Единственным недостатком в жизни брата было то, что он всегда пытался быть со всеми сразу. Он не любил себя, всегда старался угодить всем, подстраивался и пытался соответствовать идеалам других. Все говорят, каким хорошим он был, но никто не знает, как на самом деле он страдал! — Роза соскочила с подоконника, топнув ногой. В этот момент Джеймс заметил, как высока была женщина. До этого момента он считал, что она имеет такой рост из-за шпилек на своих туфлях, но теперь он видел, что ошибался. Роза была выше большинства женщин.

— Я пыталась донести до него, что то, что он делает, не правильно. Но и сама, будучи ребенком, вела себя несдержанно. Я звала его сюда, именно в эту комнату и говорила ему, что если он продолжит прогибаться под людей, то в конечном счете приведет к тому, что люди станут все больше и больше пользоваться им, а для ТАКИХ, КАК МЫ, это означает лишь смерть! — Роза закрыла лицо руками, снова подняв голову вверх. Когда она убрала руки, Джеймс увидел, как по лицу старшей сестры текли реки слез. — Ха-а-а, пару раз… он припирался со мной на эту тему, называл меня тряпкой, змеей, боящейся внешнего мира и за это я его избивала. Скорее, мы дрались, но он всегда проигрывал, ведь я была выше и сильнее его. Даже в зрелом возрасте я все равно остаюсь…оставалась выше него на полголовы, хотя по силе теперь трудно сказать. Несмотря на то, что он родился и был достаточно костлявым, возможно, сейчас бы, он запросто мог бы дать мне хорошую взбучку, от которой у меня болела бы тело три дня, как болело у него. Хотя, я ведь всего лишь пыталась его защитить…

— Хм, странный способ защиты, скажу я Вам. Но я понял Ваше место в его жизни. Спокойно произнес Джеймс.

Роза вопросительно посмотрела на Джеймса. Мужчина широко улыбнулся и подошел в плотную к женщине, взял ее за руки. Сейчас их рост был примерно одинаков и двое смотрели друг другу прямо в глаза. — Уже послезавтра я приведу к Вашему отцу и матери убийцу Вашего брата, а Вы мне поможете в его поимке.

Немногим позже, Роза вместе с Джеймсом зашли в столовую. За столом уже сидели Рональд и Лидия. Лиам, Виктор и Роза отсутствовали.

— Отец, где Лиам и Лилия? — Спросила Роза, занимая свое место за столом.

— Лиам решил вернуться домой, у него скоро собрание на фирме и потому ему следует подготовиться. У Лилии заканчивается отпуск, а так как она еще хотела съездить в дом Моргана, то она собралась и в скором времени доберется до аэропорта и отправится в Швецию. Господин Виктор так же уехал, он, как учитель, тоже должен присутствовать на работе.

— Мы с Лилией планировали вместе съездить в дом Вашего сына. — Сказал равнодушно Джеймс.

— Ей сейчас тяжело, поэтому я не удивлен, что она решила ехать одна. — Развел руками Роналд. — Джеймс, простите, что мы не смогли предоставить Вам достаточно сведений, мы не привыкли к гостям и разговаривать о близких в присутствии чужого…

— Нет нужны извиняться, я понимаю. — Ответил детектив. Темнокожий мужчина переглянулся с Розой и женщина, поклонившись низко, низко произнесла.

— Отец, мама… простите меня за мое поведение вчера. Вы столько лет оберегали нас и работали, как проклятые, чтобы содержать нас четверых… Я виновата перед вами, и, отец, прости меня за слова, сказанные с горяча… Я не хотела…

Рональд замер, потом он взял трость и опираясь на нее, не спеша подошел к старшей дочери. Он обнял дочь прижав ее к себе, как можно сильнее, сказал:

— Пускай мое сердце не бьется и моя кожа холодна, словно у мертвеца, я все еще люблю тебя самой жаркой любовью, и единственный, кто должен просить прощения, это я. Ведь именно я столько времени был холоден к тебе и к твоему старшему брату, хотя вы — мои первенцы и я должен был ценить вас так же, как и ваших младших брата и сестру. Прости меня, Роза, прошу тебя, дочка… прости меня… — Плакал мужчина, гладя старшую дочь по голове. К отцу подошла мать и обняла дочь вместе с ним. Роза легко улыбнулась и обняла родителей со всей теплотой, которую могло выделить ее тело и пылкая душа.

— Конечно, конечно, я вас прощаю. — Девушка отодвинулась от родителей и поцеловала каждого в лоб. — Скоро Морган тоже освободиться от тяготы на своем сердце и сможет посетить нас.

— Госпожа Роза, пора идти. — Глянув на свои часы, сказал Джеймс.

— Да, иду. — Женщина широко улыбнулась родителям и пошла вслед за детективом. Они спустились по лестнице в просторный холл на первом этаже и остановились перед дверью. Детектив выглянул в проход, ведущий на кухню и в подсобные помещения, огляделся, потом заглянул через плечо стоящей рядом с ним женщины.

8
{"b":"810229","o":1}