— Лукас! — приказ Лиама прозвучал громко и четко, хотя он и не сказал ничего больше (по крайней мере, вслух).
Отец Гранта высоко поднял подбородок, решив, что Лиам принял его сторону. Я могла бы даже усмехнуться, если бы это было смешно, но это было не смешно. Нисколечко. Атмосфера вокруг была такой напряжённой, словно я наблюдала за тем, как пламя поглощает фитиль динамита.
Шторм потянул за мою толстую косу. Вряд ли он сделал это для того, чтобы привлечь моё внимание, но он всё равно получил его до конца собрания. Особенно после того, как папа вернулся с длинной хлебной коркой. Шторм радостно вцепился слюнявым ротиком в хлеб, а я стала точно ястреб наблюдать за ним, забирая у него кусочки, которые казались мне слишком большими для его узкого горла.
— Боулдеровцы, не надо работать против меня! — страстный голос Лиама заставил всех обратить на него взгляды. — Работайте вместе со мной. Помогите мне понять, как вернуть полуволкам их первоначальный облик или помочь им перевоплотится полностью на полнолуние в пятницу. Тот, кто найдёт решение, может получить должность Беты.
Отец Гранта толкнул локтями своих детей, явно сообщая им о том, как он хотел, чтобы они попробовали решить эту задачу.
— Что если вывезти их из Колорадо? Расстояние в итоге не позволит им перевоплощаться, — предложил кто-то.
— Похоже, это уже проделывали с людьми, которых кусал Алекс Морган. Они оставались полуволками даже вдали от стаи. Но главная проблема — это не их внешность, а их дикость и способность передавать дефектный ген. Полуволки, которые были рождены, не жестоки по природе, а их тела не отвергают человеческую еду. Но полуволки, которых сделали, питаются исключительно кровью.
— То есть они, по сути, вампиры? — сказал десятилетний мальчик, сидящий на полу.
— Только, по-видимому, более лохматые и уродливые, — вставил какой-то подросток.
— Вампиров не существует, — зашипел кто-то.
— Может быть, нам стоит как-то назвать этот новый вид, Лиам? — предложила женщина, сидящая через два стола от нас.
— Новый вид? Их всего трое… Если только кто-то ещё из них не выжил, — я узнала голос Эйвери, хотя не смогла найти его в толпе.
— Нет, — Нэйт сглотнул. — С остальными разобрались.
— Называй вещи своими именами, Фримонт, — сказал Дэвид Холлис. — Убиты. Остальные убиты.
— Здесь дети, Дэвид, — парировал мой брат.
Дэвид сощурился.
— Щенки оборотней быстро взрослеют.
— Так странно считать их полуволками, ведь полуволки не представляют угрозы для людей, — сказала Эйделин.
Глаза её сестры загорелись.
— О-о-о… мы могли бы называть их волко-вампиры.
Раздался одобрительный хор голосов.
Лиам вздохнул.
— Дав им новое название, мы никак не сможем их вылечить.
— Что происходит, когда они питаются кровью? Они перевоплощаются обратно в людей? — спросил кто-то.
— Только если они пьют кровь Лори, в которой много «Силлина», — ответил Лиам. — Кровь животных насыщает и успокаивает их, но не помогает им принимать человеческое обличье.
— А что насчёт человеческой крови? — спросила я.
— Человеческой крови? Мы не можем давать им человеческую кровь, Никки. Ты представляешь, в каких дикарей они могут превратиться, если попробуют её на вкус? — Эйвери вышел из толпы. Его годовалый сын спал у него на плече.
Лукас перестал качаться на стуле и с грохотом приземлился на ножки.
— Она может помочь им перевоплотиться назад.
— Кровь Лори помогает им перевоплотиться.
Прядь каштановых волос упала Эйвери на глаза. Он убрал её на место.
— Даррен, вы ведь исследовали кровь Лори? — спросила я.
— Да.
— Вы можете измерить точное количество «Силлина» в её крови?
— Если у меня будет свежий образец её крови, то да. Я могу получить довольно точные данные.
— Может быть, если бы мы могли воссоздать её кровь…
— Это поможет Лори, но не поможет волко-вампирам, — вставила сестра Эйвери, Эппл. — Нам надо понять, как вернуть им человеческое обличье.
— Лукас. Док, — Лиам кивнул головой в сторону двери.
Лукас встал.
— Встаём, Морган.
Вместе с Нэйтом и Лукасом по бокам, Лори прошла сквозь океан оборотней, которые расступились перед ней, словно даже воздух, который она выдыхала, был ядовитым.
В то время как Лиама начали забрасывать вопросами, а Шторм продолжил уничтожать свою корку, обсыпая крошками мой белый топ, который был уже не такой белый, «Запруда» начала пустеть. Вскоре там осталось около ста оборотней.
Наконец, встал и Дэвид Холлис, вместе с женой, сыном и дочерью, которая очень зло посмотрела на меня.
— Сколько у нас времени на поиск решения?
«До пятницы».
Дэвид кивнул.
Я осталась до конца собрания, а потом ещё и на ужин, который Нолан и папа успели приготовить только наполовину до начала собрания.
Оставшиеся оборотни не отходили от Лиама, который прошёл к нашему столу и занял место, которое освободил папа. Он протянул руки, и я передала ему Шторма. Он определенно уже устал обсуждать дело полуволков, поэтому попросил их удалиться и пообещал ответить на их вопросы после ужина.
Я взяла салфетку из подставки, стоявшей на середине стола, опустила её в воду и начала вытирать свой несчастный топ.
— Напомни мне потом не надевать белое на встречу со Штормом.
Его губы, уголки которых были опущены вниз на протяжении всего собрания, наконец, выпрямились.
«Тебе лучше перестать вытирать свой топ».
Я опустила взгляд на топик, и кровь внутри меня потеплела, когда я увидела, что те места, которые я оттирала, стали такими прозрачными, что цвет моего лифчика и затвердевшие соски сделались очень заметными. Я расплела косу, разделила волосы на две части и распустила их по своим плечам.
— Есть минутка, Ник? — Эйдс, которая до этого сидела со своей бабушкой, кивнула в сторону туалета.
Я встала и последовала за ней, поняв по её напряжённому выражению лица, что нам предстоял сложный разговор, в котором мне не хотелось участвовать, хотя это и надо было сделать. Собиралась ли она поговорить со мной о моей позиции относительно Лори или о том, какие у нас с Лиамом были отношения?
Я в каком-то смысле даже надеялась, что это будет первое, потому что я вообще не понимала, что у меня происходит с Лиамом, кроме того, что я подумывала о второй ночи с ним и ещё больше влюблялась в его сына.
ГЛАВА 34
Эйделин заперла дверь туалета, в котором находилась только одна кабинка.
— Расскажи мне всё.
— О чём?
— Конечно, о тебе с Лиамом, — прошептала она.
— Значит, дело не в Лори?
— Мы дойдём до Лори, но сначала я хочу знать, как ты перешла от секса на одну ночь к игре в сожителей.
— Мы не играем в сожителей.
— Ник, перед собранием ты была у него дома. А потом Шторм сидел у тебя на коленях всё собрание. И затем, после собрания, Лиам направляется сразу к тебе.
— Потому что у меня был его сын.
— Дорогуша, я слышала, как люди шептались о ваших с ним отношениях.
— Можно подумать, у них есть какие-то более интересные темы для разговоров.
— Всё верно. В общем, рассказывай. От начала и до конца.
Я рассказала ей всё, не упустив ни одной детали, так как Эйдс была жадной до деталей. Во время моего рассказа на её лице отразилось множество разнообразных эмоций, и в итоге оно помрачнело.
— Не соглашайся на вторую ночь.
— Почему нет?
— Потому что, Никки, ты не из тех девушек, которым нужны свободные отношения.
— Может, из тех.
Она приподняла одну бровь.
— Только потому, что я никогда этого не делала, не означает, что я не смогу.
Эйделин опёрлась о раковину.
— Что будет, когда он вернётся в Боулдер на неопределенное время?
— Я продолжу жить, как и жила до того, как он приехал сюда, — я пожала плечом. — К тому же, это всего на два месяца.
— И ты не будешь по нему скучать?