– Неужели ломка замучила? – тем не менее, язвительно спросила девушка, пытаясь прощупать почву и понять, кто же он, собственно, такой.
Ринальди одновременно чувствовала разочарование от того, что столь симпатичный мужчина мог оказаться простым наркоманом, и удовлетворение от того, что вот она-то, такая хорошая, на стороне закона, а этот тут… собственно, до сих пор так и не ясно, для чего именно он тут. Вроде не продавец, а вроде и не покупатель.
В ответ тот слегка улыбнулся, и почему-то Мишель показалось, что сделал это с таким чувством собственного превосходства, что она снова смутилась и отвела взгляд в сторону. И именно в этот момент в самой гуще танцующих она заметила неопрятного мужчину и девушку, которая явно была не в себе. Они передали что-то друг другу из рук в руки и немедленно разошлись по сторонам.
– Попался! – скорее себе, чем кому-либо, проговорила Мишель, вырвалась из объятий незнакомца и рванула за дилером.
В этот момент она почувствовала цепкую хватку на своем плече. Вскрикнула от боли и повернулась.
– Который? – жестко бросил Мишин партнер по танцам, впиваясь в нее пальцами и взглядом, от которого теперь стало страшно.
Она молча указала на дилера, снующего среди толпы. Всего несколько секунд потребовалось мужчине, чтобы добраться до него, схватить одной рукой, другой достать откуда-то наручники и воспользоваться ими по назначению. Мишель стояла в оцепенении с открытым ртом. И продолжала так стоять, пока тот не прошел мимо, утаскивая за собой из клуба брыкающегося наркоторговца. На нее он, естественно, даже не посмотрел.
– Стой! – пришла в себя Ринальди и поспешила за ним. – Кто ты?! Хоть имя свое скажи!
– Майор ФСБ Михаил Арсеньевич Новинский. Служу на благо нашего государства, – удостоил ее ответом мужчина и скрылся за дверью.
В то время, пока Мишель «маялась дурью», по словам Джо, они с Сашей действительно выполняли задание Сергея. Осматривались по сторонам и пытались выявить подозрительных личностей. Они даже не обратили внимания на то, что итальянка завела разговор с незнакомым мужчиной и ушла с ним на танцпол.
К самим девушкам несколько раз подходили молодые люди для знакомства, и только одного они удостоили чести пообщаться с ними, и то лишь потому, что он представился владельцем клуба. Такую удачу упускать было нельзя!
Ни в какое другое время никакие владельцы клубов их бы не заинтересовали, но такой человек мог многое знать и видеть, а значит, его можно было ненавязчиво расспросить. Однако много про себя он не рассказывал, все больше спрашивал и сально посматривал на Покровскую, чем стал вызывать некие подозрения. Саша, превозмогая себя, решила с ним пококетничать. Ему это явно понравилось, и разговор привел к тому, что он пригласил их в свой кабинет выпить элитного виски.
Сам кабинет был небольшим, обставленным под старину и так плохо освещенным, что девушки не сразу заметили еще одну дверь, которая вела в неизвестную комнату. Предложив Саше и Джо располагаться, мужчина ушел именно туда. Так у подруг появилось время осмотреться. Джо заинтересовалась антикварным книжным шкафом в самом темном углу помещения.
– Ого, наш русский друг читает Гомера, – присвистнула Клиффорд, открыла дверцу шкафа и достала один из фолиантов.
Она повертела его в руках и хотела поставить на место, но тут что-то привлекло ее внимание.
– Саша… – напряженно произнесла девушка.
И что-то такое было в ее голосе, что заставило Покровскую немедленно подойти. За это время Джо успела вытащить еще пару книг, и перед девушками появился странный рисунок, словно сделанный черными чернилами.
– Смотри! Это же черт!
– Ты говорила, у тех трупов нашли по фигурке чертенка!
– Это может что-то значить. Он может быть как-то связан с убийствами.
Девушки переглянулись. В глазах обеих проскочил страх.
– Вы что делаете?!
Владелец клуба стоял в проходе, держа в руках стаканы с алкоголем. Вместо того, чтобы вручить девушкам, он поставил их на стол, подошел к Джо, грубовато забрал книги и вернул их на место.
– Вас не учили не лазать по чужим шкафам? – слегка дрогнувшим голосом произнес он. – Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Саша перевела поговорку Джо и объяснила, что она означает. Клиффорд прищурилась.
– А что такого в этом милом чертике, что за него могут оторвать нос? – строя из себя глупенькую блондинку, уточнила она по-английски.
– Однажды это может плохо для вас кончи…
И тут в дверь настойчиво постучали. Владелец клуба скуксился и недовольно крикнул:
– Кто там еще?
Дверь раскрылась, и в проеме появился невысокий жилистый мужчина в костюме.
– Шеф, там легавый. Наркушника выловил.
– А ордер у него есть рыскать у нас? Остановили его?
– Наркушника или полицейского? – недоуменно почесал затылок охранник.
– Да полицейского, конечно! Дурья твоя башка! Что за народ? Кто хошь приходи, кого хошь забирай! А за наркушника сам ответишь. Как он вообще к нам пробрался?
И тут владелец вспомнил, что они в комнате не одни.
– Что за напасть! – простонал он, зыркнул на Джо и Сашу и приказал подчиненному: – Этим дамам выход покажи, а то тоже тут рыскают. Поди еще на полицию работают. Ведь на полицию? Сразу признавайтесь! Ордер есть?
– Да вы что! Какая полиция! Мы же случайно…
– А за случайно бьют отчаянно, – отмахнулся владелец, исковеркав пословицу. – На выход. И марш из клуба. И чтоб носа сюда больше не казали. Кто бы вы там ни были.
– Пусть про чертика расскажет, – на английском попросила Сашу Джо.
Она ничего не понимала по-русски, но чувствовала, что ничего у них не задалось, и их хотят выгнать.
– Какой там черт, – отозвалась на английском Саша, – нам теперь и в клуб-то больше не попасть.
– Чего вы там обсуждаете? Шпионы что ли иностранные? – И владелец весело рассмеялся своей шутке. – У нас тут все чисто. Нечего шпионить.
– А чертик этот… что он значит? – все же рискнула спросить Александра.
– Какое вам дело до него? Черт и черт. Клуб у нас «Мракобесы» называется, если не заметили. У нас тут для антуража много всякого. А теперь шагом марш на выход!
Охранник, ни слова не говоря, взял Сашу и Джо под руки и повел вниз. Там они нашли Мишель, которая все еще отходила от своего странного знакомства, и потянули ее за собой. Та с удивлением посмотрела на сопровождающего подруг охранника.
– Закончилась вечеринка? – спросила она, на всякий случай, на английском.
– Ага, кульминационным вышвыриванием нас из клуба, – на русском ответила ей Саша, и все трое поспешили уйти, не желая получить для ускорения тычок в спину или чего еще похуже.
3
JoYo: Про полицию в клубе знаешь?
BarsOff: Новинский? Знаю.
JoYo: А мне рассказать не хотел? Зачем мы тебе, если профессионалы работают?
BarsOff: Потому что профессионалам иногда сложно углядеть то, что новичкам удается. По делу есть что?
JoYo: Тоже мне, командир (злой смайлик). Есть.
BarsOff: Будь на телефоне. Позвоню.
Джосселин Клиффорд проснулась с утра от сладкого запаха ванили и чего-то жаренного. Вскочила на кровати и огляделась. Ее разместили в комнате вместе с Сашей. Мишель сразу предупредила, что если уж ей приходится жить в Москве не пойми в каких условиях, то уж спать-то она точно хочет одна. Как только подруги сняли квартиру, Ринальди выбрала себе комнату побольше да посветлее и сразу купила огромную высокую кровать с самым дорогим ортопедическим матрасом. Саша уверяла, что ее, как иностранку, просто разводят на деньги, и что купить можно гораздо дешевле, а пользы будет больше, но Миша ничего и слушать не хотела. Поэтому все, что еще стояло в ее комнате, а именно классический трельяж, комод, пуф и гигантский шкаф, можно было охарактеризовать словами «слишком» и «чересчур». А стало быть Клиффорд, даже если бы итальянка и упрашивала ее пожить в своей комнате, ни за что бы на это не согласилась. Она с удовольствием поселилась в скромной комнате Саши.