— Конечно, — сказал Джулио. — Но, ах, это еще не все.
Я проверил время, мое терпение истощилось после трехчасового совещания по проекциям, которые могли бы быть электронным письмом.
— Ближе к делу, Джулио.
Была небольшая пауза, прежде чем он сказал:
— Ваша невеста была в магазине во время попытки ограбления.
Моя рука замерла на застежке моих часов.
— Вивиан была в магазине?
— Да, сэр. Она делала покупки и случайно оказалась не в том месте и не в то время.
В моих ушах зашумела кровь, а в животе зародилось тошнотворное чувство.
— Как она?
— Она в шоке. Один из грабителей держал ее на мушке, когда она слишком медленно спустилась на землю, но наши люди нейтрализовали ситуацию, прежде чем она пострадала. — Джулио кашлянул. — Твой брат тоже был там. Он был сегодня на смене, и именно он тайно вызвал подкрепление.
Все наши сотрудники в местах повышенного риска, таких как ювелирные магазины, носили часы с замаскированными тревожными кнопками. Это была идея Кристиана. Преступники ожидали увидеть тревожную кнопку под столом или возле кассы; они не ожидали увидеть ее на часах, которые были и незаметны, и к ним было легче добраться.
Но сейчас я не думал об эффективности нашего протокола безопасности.
Один из грабителей держал ее на мушке.
Чернота скрыла мое зрение. Когда через долю секунды она вернулась, ярость залила комнату багровым цветом.
— Где они сейчас? — Мой голос был жестким. Контролируемым. В полном противоречии с кровавыми образами возмездия, разыгрывающимися в моем сознании.
— Мисс Вивиан в пентхаусе, а мистер Лука в своем доме в Гринвич Вилле.
У меня отвисла челюсть. Мой брат был как тефлон, когда дело касалось ситуаций, связанных с жизнью и смертью. Однажды его ограбили в Лос—Анджелесе, он вздремнул и провел ту же ночь на вечеринке с половиной молодого Голливуда.
Вивиан, с другой стороны...
Болезненное чувство распространилось, впиваясь когтями в мои внутренности, словно ища выхода.
— Полный отчет будет у вас в почтовом ящике в течение следующего часа, — сказал Джулио. —Есть ли еще что-нибудь, что вам нужно от меня в данный момент?
— Тот, кто держал Вивиан на мушке? Оставьте его для меня.
Еще одна пауза.
— Конечно.
Я повесил трубку, моя прежняя усталость и голод превратились в клубок беспокойной энергии.
Мне чертовски хотелось, чтобы в отеле был боксерский ринг. Если бы я не выпустил душивший меня гнев, я бы взорвался.
В голове всплыл образ лица Вивиан.
Бледная кожа. Темные глаза, расширенные от страха. Ярко-красная кровь на ее одежде.
Если бы подмога не подоспела вовремя...
Мое нутро скрутило в болезненный узел.
Она была в безопасности. Джулио не стал бы лгать об этом. Но пока я сам не увижу ее...
Я прошелся по комнате и провел рукой по лицу. Я потратил последний год на то, чтобы организовать сделку с Сантери. Я не мог ее провалить. К тому же, завтра утром я все равно улетаю домой. Полдня ничего не изменит.
Вивиан была дома. Она была в порядке.
Я продолжал вышагивать. Часы тикали, приближаясь к четверти часа.
Проклятье.
Череда проклятий слетела с моих губ, когда я одной рукой схватил пиджак, а другой набрал номер своего помощника, выходя за дверь.
— В Нью-Йорке чрезвычайная ситуация. Позвони команде Сантери и попроси их встретиться со мной в конференц-зале отеля через тридцать минут. Скажите им, что все их пребывание за счет Russo Group, и в качестве извинения пришлите Франко часы «Lohman & Sons» ограниченной серии. Те самые, которые выйдут только в следующем году.
Генеральный директор Santeri Wines был отъявленным горофилом, который коллекционировал часы за сорок тысяч долларов так же, как дети собирают бейсбольные карточки.
Хелена не прогадала.
— Считайте, что все готово.
Эго Франко было больше, чем его ранчо в долине Напа. Как и ожидалось, он был взбешен вызовом в последнюю минуту, но подарки с извинениями успокоили его настолько, что он подписал сделку о приобретении без особых претензий.
Santeri Wines, один из самых дорогих винных брендов на рынке, официально стал дочерней компанией Russo Group.
Вместо того чтобы праздновать, я попрощался и направился по прямой из конференц-зала к машине, ожидавшей снаружи.
— Куда, сэр? —— спросил водитель.
— В АСФ. — Аэропорт Сан—Франциско. Я уехал без багажа, но Хелена позаботится об этом за меня. — Мне нужно срочно вернуться в Нью-Йорк.
Вивиан
Я не могла перестать дрожать.
Я вышла из ванной, кожа была ледяной, несмотря на халат, полы с подогревом и горячую ванну, в которой я отмокала последний час.
Был поздний вечер, прошло несколько часов после попытки ограбления «Lohman & Sons robbery», но я все еще торчала на полу выставочного зала с пистолетом под подбородком и злым взглядом.
Весь инцидент длился менее десяти минут, прежде чем прибыла подкрепленная охрана и нейтрализовала ситуацию.
Никто не пострадал, но я не могла перестать думать о том, что было бы, если бы.
Что, если бы подкрепление прибыло на минуту позже?
Что, если бы грабитель выстрелил первым, а вопросы задавал потом?
Что, если бы я умерла? Что бы у меня было за это, кроме шкафа, полного красивой одежды, и жизни, проведенной за правильным делом?
Я бы умерла, так и не побывав в пустыне Атакама для наблюдения за звездами или не влюбившись больше одного раза.
Я всегда думала, что у меня будет время, потому что мне было только двадцать с небольшим, черт возьми, и я должна была быть непобедимой в этом возрасте.
Слабый хлопок входной двери отвлек меня от моих мыслей, но мое сердце затрепетало от волнения.
Кто здесь был? Данте не вернется домой до завтра, и персонал уже был в доме. Даже если бы это было не так, они бы не стали так хлопать дверью.
Моя дрожь усилилась, когда звук шагов стал громче и дверь в мою спальню распахнулась.
Я схватил вазу с комода, готовая бросить ее в незваного гостя, пока не заметила темные волосы и жесткое, неумолимое лицо.
— Данте? — Мое сердце постепенно замедлилось, когда я поставил вазу на пол. — Ты не должен был вернуться до завтра. Что...
Я не успела закончить фразу, как он пересек комнату двумя длинными шагами и схватил меня за руки.
— Ты ранена? — потребовал он. Он осмотрел меня с головы до ног, выражение его лица было напряженным.
Что... ограбление. Конечно. Он был генеральным директором. Кто-то должен был рассказать ему о случившемся.
— Я в порядке. Немного потрясена, но в порядке. — Я заставила себя улыбнуться. — Ты должен были быть в Калифорнии до завтра. Что ты делаешь дома так рано?
— Была попытка ограбления в одном из моих флагманских магазинов, Вивиан. — В его челюсти напрягся мускул. — Конечно, я сразу же вернулся.
— Но сделка с Сантери...
— Закрыта. — Его железная хватка оставалась на моих руках, сильная, но нежная.
— О. — Я не могла придумать, что еще сказать.
День был сюрреалистичным, и еще более сюрреалистичным его сделало внезапное появление Данте.
Только тогда я заметила его помятую рубашку и взъерошенные волосы, как будто он провел по ним пальцами.
По какой—то причине от этого зрелища у меня на глаза навернулись слезы. Это было слишком по-человечески, слишком нормально для такого дня, как сегодня.
Пальцы Данте сжались вокруг меня.
— Будь честной, Вивиан, — сказал он, слова прозвучали одновременно успокаивающе и властно. — Ты в порядке?
Ты ранена, а в порядке ли ты? Два разных вопроса.
Внутри меня нарастало давление, но я кивнула.
Его глаза были темным штормом, а лицо испещрено морщинами гнева и паники. Когда я ответила, к этому добавился скептицизм, мягкий, но заметный.
— Он держал тебя на мушке, — сказал он, его голос стал ниже. Натянулся чуть сильнее. Обещая возмездие.