Литмир - Электронная Библиотека

В то же время травля католиков все усиливалась. В 1612 г. Иэясу нанес христианству страшный удар. Он объявил миссионеров врагами государства и Будды, посадил их на суда и выслал из страны. Кроме того, многие христиане-японцы были переселены в малоосвоенные тогда северные районы о-ва Хонсю̄.

В довершение всего Англия и Голландия в 1619 г. подписали так называемый договор о защите, а попросту — соглашение о захвате испанских и португальских судов в водах Дальнего Востока. Если на борту захваченных судов оказывались монахи, то англичане и голландцы передавали их в руки японских властей, которые их незамедлительно казнили. Однажды в Нагасаки было сожжено сразу 30 испанских монахов. Оказывая подобные услуги японцам, англичанам и голландцам удавалось сохранять свои фактории в Хирадо.

Казалось, что с японским христианством поконче-но. Но вскоре в его историю была вписана еще одна трагическая страница. За 80 лет, прошедших со дня прибытия первых миссионеров в Японию, христианство пустило глубокие корни на юге страны. Новая религия довольно широко распространилась среди народных масс. Именно последняя категория христиан представляла наибольшую опасность для правительства — с феодалами-христианами справиться было гораздо легче. Кроме того, «народное христианство» угрожало и господствующему классу в целом. В средневековье антифеодальные настроения, как правило, облекались в форму ересей. На определенном этапе в Японии такой ересью стало католичество. Поэтому в 30-х годах XVII в. сёгунское правительство преследовало христиан с редкой жестокостью. Схваченных католиков подвергали чудовищным пыткам.

В 1637 г., доведенные до отчаяния непрерывными гонениями, христиане подняли восстание, принявшее огромные масштабы. Основные события произошли на п-ове Симабара, поэтому само восстание вошло в историю под именем Симабарского.

Строго говоря, восстание началось из-за недовольства налоговой политикой властей. Однако очень быстро оно приобрело религиозную окраску. Во главе восстания стал молодой человек по имени Масуда Токисада, назвавшийся Амакуса Сиро̄ и объявивший себя воплощением Иисуса Христа.

Христиане сражались мужественно и поначалу одержали несколько побед. Лишь после того как сёгун выставил против них армию в 125 тыс. чел., они укрылись в замке, где в течение нескольких месяцев выдерживали жестокую осаду. Так как попытки овладеть замком штурмом всякий раз оканчивались неудачей, сёгун Токугава Иэмицу обратился за помощью к голландцам. Голландский резидент Н.Кукебакер приказал голландскому кораблю в течение 15 суток бомбардировать укрепления мятежных христиан с моря. После этого голландцы удалились, но предварительно передали все корабельные пушки армии сёгуна. Не имея другого выхода, восставшие попытались пробиться из замка и сделали вылазку, которая закончилась для них катастрофой.

Победители учинили страшную резню и перебили почти всех, для пленных же приготовили испытание. Были собраны все захваченные иконы, распятия и прочие предметы культа, и христианам предлагали плевать на них и топтать их ногами. Тех, кто отказывался, распинали на крестах, установленных вдоль дорог. Когда сёгуну надоела эта забава, остальных пленных просто сбросили в море с высокой скалы.

За участие в истреблении христиан голландцы подверглись жестокой критике в Европе. Однако резидент Кукебакер, оказавший поддержку сёгуну, не прогадал. В течение 200 лет после этого голландцы оставались единственными европейцами, которым было разрешено прибывать в Японию и вести торговые операции на крошечном островке Дэдзима у входа в гавань Нагасаки.

От португальских и испанских миссионеров осталось интересное наследие — письма, являющиеся свидетельствами очевидцев бурных событий японской истории XVI-начала XVII вв. Наиболее интересные воспоминания о своем пребывании в Японии оставили Луиш Фроиш, Алессандро Валиньяни, Жоао Родригес. Последний, отлично владея японским языком, в течение многих лет был переводчиком при Хидэёси и Иэясу. Он составил первую систематическую грамматику японского языка, подробный японо-португальский словарь. Десятки страниц его 2-томной истории деятельности ордена иезуитов в Японии посвящены описанию произведений живописи, ландшафтных садов и, особенно, чайной церемонии, в которой Родригес видел одно из высших проявлений духовной культуры японского народа.

В старинном районе Токио — Нихомбаси есть квартал, который носит название Андзин-тё — «квартал штурмана». Он назван так в честь англичанина Уильяма Адамса, который попал в Японию в 1600 г. и прожил там 20 лет. Его имя широко известно в современной Японии, и следы пребывания Адамса можно обнаружить в разных частях страны. Японцы умеют хранить память о

людях, оставивших заметный след в их истории.

Адамс родился в городке Джиллингем графства Кент. Точная дата его рождения неизвестна, но, согласно записи в приходской книге, мальчика крестили 24 сентября 1564 г. В 12 лет Уильям уехал в г. Лаймхаус на берегу реки Темзы учиться корабельному делу, но ему больше нравилось плавать на судах, нежели их строить. Он добился своего — стал хорошим моряком, и ему уже в 1588 г. доверили первое самостоятельное плавание в должности шкипера на судне «Ричард Даффилд» с командой в 25 чел. Это было время соперничества на море между Англией и Испанией, и свой скромный вклад в разгром «Непобедимой армады» внес и У.Адамс — его корабль подвозил боеприпасы и продовольствие английским кораблям, участвовавшим в битве с испанцами.

20 августа 1589 г. Адамс обвенчался с девушкой по имени Мэри Хин, но она редко видела своего молодого мужа, поскольку им почти все время находился в море. Адамс много плавал на голландских торговых судах, а в 1598 г. принял предложение принять участие в экспедиции на Дальний Восток через Атлантический и Тихий океан. На одном из пяти судов — «Лифде» («Милосердие») — штурман Адамс отправился в далекое путешествие, не предполагая, что он уже никогда не вернется в Англию. Плавание проходило очень тяжело — моряков все время преследовали разнообразные несчастья. Часть команды требовала вернуться в Голландию, но после жарких споров было решено продолжить путешествие через Тихий океан к берегам Японии — трюмы были набиты тканями, а по сведениям голландцев этот товар пользовался в Японии наибольшим спросом. Дальнейшее плавание стало еще более суровым испытанием — продовольствие кончилось, люди слабели и умирали, в живых осталось 24 человека, которые находились в такой степени истощения, что с трудом передвигались по палубе. Но все же 19 апреля 1600 г. на горизонте замаячил японский берег. Из 5 судов, отправившихся в плавание, уцелело лишь «Лифде».

«Лифде» подошло к берегам Японии в районе городка Оита, расположенного на северо-восточном побережье о-ва Кюсю. Местные жители, завидев судно, подплыли к нему на лодках. Адамс и его товарищи были настолько слабы, что с полным безразличием созерцали, как любопытные японцы сновали по всем уголкам корабля. Местные власти, узнав о прибытии корабля, перевезли членов экипажа на берег и поселили в доме, обеспечив всем необходимым, а губернатор послал гонца к Токугава Иэясу, чтобы узнать, как следует поступить с иноземцами дальше.

Прибытие голландского судна очень обеспокоило португальцев, которым вовсе не хотелось утратить свое монопольное право на торговлю и распространение христианства в Японии. Поэтому они всячески старались очернить прибывшую команду, отзывались о голландцах как о разбойниках и пиратах и подстрекали власти убить чужеземцев. А поскольку на борту «Лифде» было и оружие, и боеприпасы, то это, по мнению португальцев, служило доказательством того, что торговля — вовсе не главная цель голландцев.

Иэясу приказал доставить к нему старшего по команде, но капитан корабля голландец Якоб Квакернак был еще слишком слаб, и выбор пал на Адамса; к тому же последний владел португальским языком, который в то время был основным средством общения между японцами и европейцами. Моряки понимали, что их дальнейшая судьба зависит от того впечатления, которое произведет их товарищ на правителя. 12 мая 1600 г. Адамс был доставлен к Иэясу.

86
{"b":"807705","o":1}