Шелли нахмурилась.
— Хороший вопрос.
— И какое отношение ко всему этому имеет Джей Уилер? — добавил Ноа.
Он был готов рассмотреть идею о том, что тот ограбил сейф Сандера и убил Эрику, когда она помешала ему. Но никак не мог представить, что Джей прячется в гараже, а затем везет ее на ферму, чтобы выстрелить в голову.
На лице Шелли заиграли желваки, как будто она и сама находилась в таком же замешательстве.
— Джей Уилер, — прорычала она.
Ноа приподнял бровь.
— Что не так?
— Когда я была маленькой, то любила собирать пазлы, — пробормотала Шелли.
— Меня это не удивляет, — заметил Ноа. Насколько он знал Шелли, она любила разгадывать кроссворды и смотреть передачи о тайнах. Все что угодно, чтобы бросить вызов ее уму.
— Мой младший брат считал забавным подкладывать в коробку кусочек от другой головоломки и смотреть, как я пытаюсь его вставить.
— Досадно.
Шелли фыркнула.
— Ты даже не представляешь, как.
— А в чем смысл? — спросил он. Ноа не хотел показаться грубым, но у него еще куча дел, которые нужно закончить до того, как придет время возвращаться в больницу за Винтер.
— Джей Уилер, — повторила она. — Он тот кусочек, что не подходит этому пазлу.
Ноа кивнул.
— Ты права.
Они разделили момент взаимного раздражения. Начинало казаться, что они никогда не узнают правду.
Затем Шелли глубоко вздохнула.
— Ты что-то хотел? — спросила она.
— К Винтер в ресторан утром наведался посетитель, — поделился он с ней.
— Это плохо?
— Это была Линда Бейкер. Она заходила, чтобы швырнуть камень в окно.
Шелли повернулась к нему лицом, ее брови сошлись вместе, как будто она подозревала, что он играет в какую-то глупую игру.
— Это шутка?
— Нет.
Шелли положила руки на бедра.
— Какого черта Линда Бейкер бросает камни во что попало, тем более в окно ресторана?
Ноа вкратце рассказал ей о решении Эдгара уйти в отставку, чтобы не раскрывать его роман с секретаршей, и о не слишком радостной реакции Линды на то, что ее уволили с работы. Не говоря уже о том, что ее бросил любовник.
Шелли выглядела усталой. Измученной до глубины души.
— Пусть Винтер зайдет и сделает официальное заявление. И обязательно сфотографируйте повреждения. Я не уверена, когда мы сможем вызвать туда офицера. Шеф уже на взводе из-за наших сверхурочных.
Ноа поднял руку.
— Я не думаю, что она захочет беспокоиться. Я только хотел, чтобы ты знала, потому что Линда угрожала перед уходом.
Усталость Шелли испарилась, она напряглась, явно готовая к действию.
— Физические угрозы?
— Нет, она заявила, что пойдет в полицию и расскажет об отце Винтер.
— Что расскажет?
— Что Эдгар был вместе с ней в отеле в ночь, когда убили мать Винтер.
Шелли сузила глаза.
— И?
— И этот отель находился в Пайке, — закончил Ноа.
Шелли дернулась в шоке.
— Дерьмо.
— Ага.
Наклонив голову, Шелли смотрела на кончики своих начищенных туфель. Ноа предположил, что она пытается решить, что делать с полученной информацией. Смерть Лорел Мур не входила в ее юрисдикцию. Но очевидно, она не доверяла временному шерифу в Пайке.
Она все еще молча размышляла о своем выборе, когда на парковке прозвучало ее имя.
Шелли закатила глаза.
— Меня вызывают.
Ноа протянул руку, чтобы похлопать ее по плечу.
— Удачи.
— Она мне понадобится, — пробормотала она, топая к мужчинам, собравшимся возле разбитого пикапа.
С сожалением осознав, что он только усугубил давление на плечи подруги, Ноа забрался в свой джип и направился в сторону «Винтер Гарден».
Постукивая пальцами по рулю, он легко пробирался сквозь слабое движение. Ноа пытался сосредоточиться на задачах, которые ему нужно решить, прежде чем он сможет вернуться и забрать Винтер, но его мысли постоянно возвращались к словам Шелли.
Кусок, что не подходит этой головоломке…
Неужели Шелли права? Джей Уилер связан и с Лорел Мур, и с Сандером. И тот факт, что неприятности начались после его возвращения в Ларкин, указывал на то, что он тоже часть головоломки.
Но он не мог отрицать, что с Уилером что-то неправильное. Ноющее чувство, которое только усилилось теперь, когда Ноа узнал, что тот мертв.
А что, если он просто удобный вариант? В конце концов, у них нет никаких доказательств того, что Джей побывал в доме, кроме зубочистки, которая лежала рядом с телом Эрики. Кто угодно мог оставить ее там.
Ну, не любой, вынужден признать Ноа. Это мог быть кто-то, кто хотел подставить Джея. И кто-то, у кого случайно оказалась бы серебряная зубочистка, чтобы оставить ее на месте преступления.
Бормоча проклятия, Ноа дернул руль в сторону, делая резкий разворот.
Он точно знал, кто мог иметь доступ к серебряной зубочистке.
***
Винтер слышала о «вне телесном» опыте, но понятия не имела, что это значит. Пока медленно не повернулась и не увидела, как в комнату вошел хорошо знакомый мужчина, засунув руки в комбинезон и небрежно приблизившись к кровати.
Ей показалось, что она парит над землей, глядя в упор на Оливера Уилера. Он годами работал на ее деда. И несколько месяцев провел бок о бок с ней, пока они переделывали ее ресторан. Он с удовольствием работал волонтером в продовольственном банке и во время ежегодной сдачи крови. А в прошлом году сыграл Санта-Клауса на школьном празднике.
Он не мог быть причастен к серии чудовищных преступлений. Это просто… немыслимо.
— Олли, — пробормотала она, ее губы напряглись, словно не хотели складываться в его имя.
Олли улыбнулся, остановившись рядом с ней.
— Привет, Винтер.
Она тряхнула головой, пытаясь избавиться от странного чувства нереальности.
— Я не понимаю.
Аппараты, окружавшие ее дедушку, запищали, когда старик с трудом попытался сесть.
— Осторожно, Сандер. — Олли вытащил руку из кармана и показал пистолет, зажатый в пальцах. Винтер дернулась в шоке, запоздало пожалев, что в маленькой больнице нет металлоискателей при входе. Или хотя бы охранника, который не проводил бы большую часть времени, пролистывая свой телефон. — Мы же не хотим никаких несчастных случаев.
— Ты ублюдок. — Сандер откинулся на подушку, и писк вошел в устойчивый ритм.
Винтер судорожно вздохнула. Как бы ей ни хотелось, чтобы к дедушке прибежала медсестра, она не могла рисковать тем, что Олли нажмет на курок.
— Чья бы корова мычала… партнер? — протянул Олли, бросив насмешливый взгляд на старика. — Это ты хотел убить Лорел Мур. Ты пришел ко мне с предложением.
Эти слова вонзились в Винтер, как шипы, отравляя сердце ядовитым ощущением предательства, когда она повернула голову, чтобы встретиться с настороженным взглядом деда.
— Ты заплатил Олли за убийство моей мамы?
Сандер открывал и закрывал рот, словно пытаясь решить, стоит ли звать на помощь. Затем его взгляд упал на оружие в руке Олли, и он прочистил горло.
— Я заплатил ему за то, чтобы она исчезла, — пробормотал он.
Лавина эмоций обрушилась на Винтер с сокрушительной силой. Нет. Она не могла принять их все. Единственный способ сохранить рассудок — сосредоточиться на чем-то, что она могла переварить.
— Он же был ребенком. — Поспешно выпалила она.
Брови Сандера сошлись. Очевидно, он не меньше, чем она, удивился первоначальному направлению ее мыслей.
— Чушь. Ему не хватило нескольких дней до восемнадцати, — возмутился он. Как будто его обидели слова Винтер. — Кроме того, он заботился о себе и своей матери многие годы.
— Он прав, — согласился Олли, пожав плечами. — Мне пришлось рано повзрослеть.
Она упрямо покачала головой. Дело не в возрасте Олли. Дело в готовности ее деда использовать уязвимость того, кто ему доверял.
— Ты воспользовался мальчишкой, которого бросил отец и который рассчитывал на тебя в этой роли, — мрачно твердила она.
Сандер фыркнул, его лицо внезапно покраснело.