Крис подошла к захваченной женщине в красном, залепила ей оплеуху, приводя в чувство.
– Что здесь происходит? – требовательно спросила она, срывая с пленницы маску, из-под которой вывалились черные, как вороново крыло, волосы.
Женщина пришла в себя быстро, ее глаза заметались по сторонам, оценивая неудавшуюся атаку.
– Ты снова выиграла, Лонгнайф. Но ты не вырвешься из ловушки, – прорычала она и захлопнула рот.
– Не позволяй ей это сделать, – закричала Эбби, но глаза пленницы уже закатились, голова упала на бок. Горничная осторожно открыла рот женщины. – Так и есть, сломала фальшивый зуб. Яд.
Крис уставилась на уже мертвое тело, все еще дергающееся в судорогах. Она знала Крис. Знала Крис и последний вздох потратила на сообщение, что Крис попала в ловушку.
– Давайте убираться отсюда, – сказала она, оглядывая пустые улицы.
Провели Томми еще квартал, когда Крис заметила на перекрестке такси, и чуть было не позвала его. Еще через полквартала такси само подкатило к ним. Тот же таксист.
– Вы уже прошли гораздо дальше, – сказал он.
Эбби кинула взгляд на Крис, потом кивнула на Томми. Его шаги становились все более неуверенными, и он начал дрожать от холода. Крис быстро осмотрелась. На улицах снова начали собираться кучки людей.
– Проверь его, – сказала она.
– Ну и что ты делаешь в таком месте в такое время? – спросила Эбби.
– Я уже получил часть денег за то, привез сюда одного клиента, – сказал, словно оправдываясь, мужчина с оливковой кожей. – Если уеду пустым, потеряю половину того, что могу за эту поездку. А вы выглядите так, что вряд ли откажетесь от помощи. Довезу по минимальному тарифу, вам только за время заплатить придется.
– Такси зарегистрировано на мистера Абу Картума. Фото совпадает с лицом водителя в ста сорока точках идентификации лица. Вероятность того, что это Абу Картум, составляет девяносто девять и восемь десятых процента. Полицейского досье на него нет. По сообщениям СМИ, активист исламской общины, занимается благотворительностью и социальной деятельностью. Воспитывает шестерых детей, из которых четверо свои и двое племянников. Его брат умер от легочной болезни, вероятно, приобретенной на химическом заводе.
– Хватит, – остановила Крис Нелли и вслух сказала Эбби: – Проверь заднее сиденье.
Эбби открыла заднюю пассажирскую дверь, заглянула внутрь. Чуть выше по улице несколько человек, до этого подпиравшие стену ветхого здания, наконец, собрались с духом, и пошли в направлении команды Крис.
– С тех пор, как Томми купил билеты на «Беллорофон», у таксиста не было особой работы. Ему определенно нужно заменить вторую и четвертую свечи зажигания.
Крис подтолкнула Джека к такси. Тот неспешно сделал пару шагов, наблюдая за внезапно ожившими парами и тройками мужчин в округе.
Эбби выбралась из кабины, держа в руках портфель.
– Это оставил ваш последний пассажир?
Таксист моргнул.
– Что-то вроде того, – моргнул таксист. – Дайте, я передам портфель диспетчеру и мы вернем его владельцу, если она позвонит.
– Она не позвонит, – сказала Эбби, рванув к ближайшему переулку. Вернулась уже с пустыми руками. – По мне, в кабине чисто. Мусора много, разве что.
Эбби и Пенни помогли Томми залезть в кабину. Когда на заднее сиденье втиснулась Крис, таксист нахмурился.
– Я не увлекаюсь подобными вещами.
Не успел Джек скользнуть на переднее сиденье, из переулка раздался небольшой взрыв. Вот тебе и портфель.
– Хорошо. Мы тоже. Настоятельно рекомендую трогаться в путь, иначе могут произойти и другие увлекательные вещи.
Глаза бедняги расширились, когда он увидел, как изменилась улица, пока он торговался о поездке. Он нахмурился, увидев автоматы в руках Эбби и Пенни. Пробормотав что-то смахивающее на молитву, нажал на педаль газа. Машина подпрыгивала на выбоинах, дергалась то вправо, то влево, объезжая ямы, заезжала на обочину, а таксист только ворчал:
– Моя Мириам всегда говорит, чтобы я не брался никого подвозить ни в Кэтивилл, ни из него. Она говорит мне это каждый день, когда я ухожу работать. Разве я ее слушаю? Я слушаю? Завтра я ее послушаюсь.
Он не сбрасывал скорости, пока машина не спустилась с холма и не выехала на улицы с сияющими огнями.
– Вы что, банда какая-то? – спросил таксист, стрельнув взглядом в зеркало заднего вида. – Потому что я не хочу иметь никаких дел с бандами. Можете выйти прямо сейчас. Я и денег не возьму. Не нужны мне ваши деньги.
– Мы не бандиты, – сказал Джек, повернувшись так, словно сидел на сиденье лимузина рядом с Харви.
– У бандитов был наш человек, – сказала Эбби. – Мы его вернули. Мы те самые хорошие парни, – Эбби осмотрела сидящих на заднем сиденье рядом с ней и добавила: – По крайней мере, сегодня так и есть. Так что можете спокойно брать наши деньги.
Таксиста, похоже, это не убедило, но он спросил:
– Куда хотите, чтобы я вас отвез?
– К лифту, мистер Картум, – сказала Крис.
Таксист повернул налево. Через мгновение они выскочили на скоростную дорогу и через пять минут оказались на станции. Сложно поверить, что всего в пяти минутах от блестящего, нового и процветающего мира находится такой ад. Крис решила кое-что проверить, когда окажется дома.
Пока женщины распутывали руки и ноги, и медленно вытаскивали Томми наружу, таксист назвал сумму. Ровно столько, сколько показал счетчик.
– Выдай ему щедрые чаевые, – сказала Крис Джеку, и тот достал большую пачку вардхейвенских банкнот.
– Сдачу оставь себе, – сказал Джек.
Абу взял деньги, мгновение смотрел на них, потом посмотрел на Крис.
– Я тебя знаю. Лицо знакомое. Где я тебя видел?
– Тебе лучше забыть мое лицо, – сказала Крис, принимая от Эбби куртку. Горничная чем-то щелкнула, и куртка удлинилась чуть не до земли. – И даже Мириам о нас ни слова. Придет утро, и все будет хорошо. А, да, и еще замени вторую и четвертую свечу зажигания.
– То-то я смотрю, жрет топлива больше, чем голодный верблюд, – вздохнул таксист. – Да пребудет с вами Аллах, ибо он милостив, – сказал он и исчез под дождем.
– Томми лучше отвезти к врачу, – сказала Пенни, надевая куртку.
– Позвольте сначала мне осмотреть его, – сказала Эбби. – В багаже Крис была аптечка.