Литмир - Электронная Библиотека

Спустя несколько минут она уже сидела на столе, закинув ногу на ногу, и наблюдала за неторопливыми движениями хозяина дома. Вокруг горели свечи, по дому распространялся запах специй, камин трещал дровами, а Тесс поняла, что влюблена по уши, когда Хилл, повернувшись, и, дуя, поднес к ее губам ложку.

— Попробуешь?

Медленно выпив содержимое и облизнув пухлые губки, она прошептала:

— Теперь попробуй ты…

— Уверена? — голос его дрогнул, но глаза смотрели с неприкрытым желанием.

— Я ведь и передумать могу…

Роб отшвырнул в сторону ложку и впился жадным поцелуем в ее теплые, манящие губы. Руки заскользили по бедрам, утягивая вверх подол платья и позволяя раздвинуть ножки так, чтобы он смог встать между ними.

— Это ведь не самый твой любимый наряд, да? — хрипло прошептал Хилл, одновременно раздирая податливую ткань по шву.

Тесс лишь тихо рассмеялась, прижимаясь ближе и запуская руку в его волосы. Мешая поцелуи и легкие укусы, Роб раздел ее полностью, одними только прикосновениями доводя до того, что девушка тихо застонала от желания.

— Я тебя хочу… — прошептала она, тяжело дыша, заметив, что он все еще колеблется.

Осторожно стянув ее на пол и развернув спиной, Хилл обхватил шею девушки ладонью, вынуждая выгнуться. Тесс потерлась попкой о его пах, опираясь ладонями в стол и прикрывая глаза от желания.

Резкий, глубокий толчок — и пламя свечей, стоящих рядом, колыхнулось от судорожного полувыдоха-полустона девушки.

Они балансировали на грани: Хилл двигался уверенно и грубо, но ладони в это время ласкали, гладили, мягко сжимая и массируя чувствительные точки. Тесс даже не стонала, погруженная в эти ощущения, лишь тяжело и прерывисто дыша, она подмахивала бедрами навстречу, желая уже получить разрядку. Удовольствие текло по венам электрическими разрядами, одна ладонь парня опустилась между ее ножек, нежно лаская, а вторая с силой до боли сжала грудь. Язык скользил по шее, и девушка выдохнула:

— Укуси меня…

— Не сегодня… нам ведь и так хорошо… правда?

— Да… — вскрикнула она, кончая и вжимаясь ягодицами в его пах, в желании продлить ощущения и прочувствовать оргазм Роба.

«Я тебя люблю, Тесс…» — услышала девушка в своей голове, когда он, вздрагивая от наступившего удовольствия, развернул ее лицо и нежно поцеловал, чуть прикусив и оттянув нижнюю губу.

Год спустя…

Тесс встала у окна, задумчиво глядя на светлеющее небо и лужайки, украшенные соседями к празднику.

— Будешь скучать? — Роб коснулся губами ее плеча, укутывая в объятья.

Она, тряхнув волосами, ответила:

— Нет, конечно.

— Обманщица…

Девушка обернулась и, нахмурив бровки, взяла его лицо в ладони:

— Мы ведь это обсуждали, Роб…

Хилл промолчал, но взгляда не отвел, лишь притянул ее поближе. Это не было противостоянием одного дня…

То, что парень не намерен обращать ее, Тесс поняла уже на следующий день после проведенной вместе ночи. Он сам весьма прямолинейно ей об этом заявил. Произошла ссора, ближе к ночи — жаркое примирение, но утром разговор вновь зашел в тупик.

Хантер злилась и не понимала причин отказа, ничего так не желая, как быть с Робом до конца времен, но Хилл проявил удивительное упрямство.

Ни приезд родителей, которые, после весьма красочных рассказов соседей об ограблении, души в нем не чаяли, ни Дейв и Мэй, безропотно принявшие его в семью как родного — ничто не способствовало тому, чтобы Хилл уступил.

Поэтому, когда за очередным семейным ужином, Роб сделал ей предложение, никто из родни так и не понял, почему девушка сначала ущипнула предполагаемого будущего супруга, затем попыталась ударить, а после того, как ей это не удалось, в силу ограниченных физических возможностей, выдрала из рук жениха кольцо и, хлопнув дверью, убежала в спальню.

Родители сделали ей строжайший выговор, но это не особо помогло. Дейв попытался исправить ситуацию, крайне неумело и витиевато убеждая Хилла, что Тесс просто слегка импульсивна, но все они, конечно же, видят, как Роб ей дорог.

Одна только Мэй, посвященная в главный секрет их непростых отношений, попыталась убедить подругу не пороть горячку и дать парню время на принятие ситуации. Но шли дни, недели, а Роб стоял на своем.

Решил все, как ни странно, очередной перелом. Брат с женой устроили зимнее барбекю, само собой, пригласив их. Ботинок Тесс зацепился за сук, припорошенный снегом, и она, упав, сломала несколько позвонков.

Стоя у ее кровати в клинике и сцепив зубы, Хилл сдался и теперь, видимо, так и не мог простить минутной слабости.

— Я забрал твою жизнь, Тесс… — с горечью сказал Роб, — у тебя ведь было все… а теперь…

— У меня не было главного — тебя, глупый… разве ты не хочешь провести всю жизнь вместе?

— Я-то хочу! Хочу этого больше всего на свете! Но ведь и у тебя должен быть выбор, любимая!

— Он был, и я его сделала! — будучи вампиром, Тесс стала гораздо сдержаннее в эмоциях, проявляя их лишь в отношении чувств к будущему мужу.

Парень нахмурился и промолчал.

— Я тебя люблю, Роберт Хилл! У нас свадьба через месяц в твоем родовом замке в Пенсильвании, и мне предстоит знакомство со всем твоим древним вампирским родом! — широко улыбнулась будущая миссис Хилл.

— Ой, вот радость-то какая, — буркнул он в ответ.

— Дуйся сколько угодно, сделанного не вернуть…

— Если бы ты не была такой… неуклюжей, — подобрал нужное слово Роб, — все бы обошлось!

— Ну, не судьба, — беспечно пожала плечами девушка и довольно рассмеялась.

Хилл закатил глаза:

— Пойду закину чемоданы в машину. Наш самолет через два часа.

— Все-таки жаль, что тема с летучими мышами не имеет ничего общего с действительностью! — протянула с досадой Тесс.

— Да, соглашусь. Я бы посмотрел, как ты, будучи летучей мышью, летишь на другой конец земли, держа в лапах свой гигантский чемодан, — ехидно заметил Роб.

— Можешь не стараться! — отмахнулась она. — Там все необходимое, дабы произвести должное впечатление на твою родню.

— Тебе почти ничего не пригодится из одежды. Все равно тебя оденут в саван и заставят гулять по близлежащей деревне, пугая крестьян и кусая девственниц…

Девушка слегка натянуто улыбнулась:

— Дурацкая шутка!

— Жду тебя в машине, моя сладкая.

— Ты ведь пошутил, да, Роб?

«РОБ?????!!!»

====== WOLF INSTINCTS ======

Кто сказал, что оборотней не существует?

Оборотень — от слова «обернуться»: превратиться в кого-нибудь или во что-нибудь, стать иным, перейти в другое состояние.

Подобные вещи происходят сплошь и рядом, только никто не обращает на это внимания.

— Да что ж за напасть-то такая?! — простонала Мэй, рассматривая спущенное колесо.

Мигая аварийными стоп-огнями, ее далеко не новый автомобиль застыл аккурат посередине узкой двухполосной дороги. День клонился к вечеру, и хотя до заката еще было несколько часов, девушка прекрасно понимала, что доехать до пункта назначения, определенного еще с утра, она уже точно не успеет. Надо было искать ночлег, а заодно и автомастерскую. Тяжело вздохнув, Мэй достала карту и попыталась определить на ней свое местоположение. Это оказалось сложнее, чем она предполагала, поскольку выбранный ею путь змеился по карте на сотню миль, пестря различными ответвлениями, и какое из них в данном случае могло ей помочь — Мэй даже примерно не предполагала. От мук выбора ее избавил звуковой сигнал, изданный подъехавшим пикапом.

— Могу помочь? — поинтересовался пожилой мужчина с густой бородой.

— Да, пожалуйста!!! — обрадованно воскликнула Мэй.

Не тратя слов попусту, мужчина осмотрел ее авто и сокрушенно покачал головой.

— Что?! — девушка занервничала.

— Боюсь, леди, Вам придется бросить свою машину здесь. До ближайшей автомастерской десять миль. Я подброшу до города, мне как раз туда, но, боюсь, машину приедут чинить не раньше полудня. Тамошние парни как раз к этому времени просыпаются.

— Чудесно, — раздраженно выдохнула Мэй.

30
{"b":"806631","o":1}