Литмир - Электронная Библиотека

Элиза тихо подползла к краю причала, и ее вырвало в воду.

Свадьба Френсиса и Элизы не была радостным событием. Элиза, казалось, спала всю церемонию, ее щеки были мокрыми от слез. Она не произнесла ни слова с тех пор, как получила известие о гибели мужа. Она только спросила, что стало с лошадью мужа. Она получила ответ от Френсиса, что Лексен бросил всадника прежде, чем его убил дракон.

Капитан Брион держался близко к Элизе во время всего пиршества, его рука покровительственно лежала на ее предплечье, в надежде хотя бы немного утешить ее. Оруженосец, Брион не мог думать о Френсисе иначе, смеялся слишком громко и пил слишком много рядом с хрупкой женой. Брион все надеялся, что леди Хэмби очнется от своего оцепенения и прикажет Бриону наказать оруженосца за чертову дерзость, что тот осмелился претендовать на ее руку, несмотря на предсмертные желания сэра Майкла. Его господин был на пороге смерти и, должно быть, бредил, раз подумал о таком союзе, ничего кроме безумия не могло этого объяснить. Оруженосец не разрешил леди Хэмби носить траур, видимо, опасаясь, что Элиза откажет ему, когда перестанет быть совершенно онемевшей от горя.

На глазах Бриона, Френсис увел Элизу с мрачного свадебного празднества, повел наверх, в старую спальню его господина. Капитан стражи стиснул зубы, чтобы не окликнуть Элизу, и направился за ними на почтительном расстоянии.

Элиза медленно шла наверх в комнаты, что делила с первым мужем, игнорируя мужчину, что нетерпеливо шел впереди. Оруженосец был тенью, по сравнению с ее Майклом, и она была совершенно безразлична к нему.

— Я сделала, как ты хотел, любовь моя, — пробормотала леди Хэмби в память о муже. — Я вышла замуж за оруженосца, но жить так я не могу.

— Что случилось, Элиза, дорогая? — спросил Френсис, когда они вошли в спальню.

Френсис начал раздеваться, а Элиза направилась к бюро. Он скинул ботинки и на мгновение пьяно пошатнулся. Она открыла ящик и достала кинжал, который Майкл заказал, исполняя ее прихоть. Это был красивый и богато украшенный кинжал, он выглядел миниатюрной копией его меча. Тот самого, который Френсис сейчас отстегивал от пояса и с грохотом бросал на пол.

Элиза приставила кончик клинка к своему горлу и ощутила спокойствие, делая последний вздох. Она повернулась, собираясь попрощаться с оруженосцем мужа, тот глядел на нее с ужасом, осознавая, что она собирается сделать. Губы Элизы открылись, чтобы произнести слова, но тут она посмотрела на грудь оруженосца и застыла в изумлении. Ее глаза потемнели, и она опустила кинжал, но хватка ее не ослабла, а только усилилась.

— Френсис, ты не мог бы мне объяснить, — тихо произнесла Элиза, что оруженосец едва расслышал, — почему на твоей груди след от копыт?

Френсис опустил глаза.

— О, это. Лошадь лягнула меня, когда пыталась убежать.

— В самом деле? — Хватка Элизы на кинжале стала жестче, она так сильно сжала его, что даже рука начала дрожать. — Если Лексен лягнул тебя, след от копыт должен быть перевернут, разве нет?

— Жар битвы, — неопределенно запротестовал Френсис. — Возможно, он и прошелся по мне. Память могла и пострадать под воздействием травмы…

— Повернись, дай мне полностью рассмотреть тебя, — повелительно приказала леди Элиза. — Есть ли хотя бы одна отметина от драконьих когтей? Хоть один ожог от драконьего пламени? Покажи мне!

Легенды острова Джерси (ЛП) - img_6

Френсис потянулся за рубашкой.

— Теперь я твой муж, — сказал он со всей страстью, на какую был способен, — и ты должна относиться ко мне с уважением, или я накажу тебя, как пожелаю.

Элиза невесело рассмеялась, когда он сделал шаг вперед.

— Скажи мне, Френсис, — выплюнула она, — как случилось, что такой доблестный рыцарь, как мой муж, был убит, а такая хнычущая дворняга, как ты, выжил?

Лицо Френсиса исказилось от ярости, и он рявкнул в ответ:

— Потому что я убил его! Потому что он был высокомерным дураком, который заслуживал смерти за свой идиотизм, и если ты хочешь присоединиться к нему, тогда я помогу тебе!

— Стража! — прокричала Элиза.

Капитан Брион ворвался в дверь с такой силой, что сорвал нижнюю петлю.

Он обнаружил леди Хэмби, борющуюся с Френсисом, и с огромным удовольствием оторвал от нее оруженосца и швырнул его лицом об пол.

— Он убил Майкла, — всхлипнула Элиза, Френсис боролся, пытаясь подняться. — Видишь, Лексен пытался защитить моего мужа. Раны оруженосца выдают его!

— Она сошла с ума от горя, — закричал Френсис. — Она несет чепуху. Я твой господин, и ты отпустишь меня!

Капитан Брион схватил Френсиса за горло и потащил к двери.

— Леди Хэмби, что вы хотите, чтобы я с ним сделал? — спросил Брион, крепче сжимая руку на горле Френсиса, чтобы мужчина не мог протестовать.

— Собери гостей, которые еще не разъехались, и достань веревку, — Леди Хэмби холодно улыбнулась и вытерла глаза. — У нас сегодня вечером будет повешение.

Легенды острова Джерси (ЛП) - img_5

Леди Хэмби и капитан ее стражи отплыли со следующим приливом. Им не составило особого труда найти то место, где сэра Майкла убил оруженосец, утверждавший, что убил дракона. Остров был полон новостей о гибели чудовища.

Несколько людей робко поприветствовали их, когда они подошли ближе к тому месту, где лежало тело, и мальчик, с которым сэр Майкл говорил перед тем, как отправился на битву, храбро шагнул вперед.

— Мы все знали, что оруженосец не убивал дракона, моя госпожа, — почтительно произнес мальчик, когда вел их в лес. — Мы слышали, как бушевала битва на рассвете, а затем через пару часов оруженосец вошел в лес, и вышел оттуда меньше, чем через десять минут. Он сказал, что он убил дракона. Но я сказал маме: «Мама, ты также можешь сказать людям, что это ты убила дракона, и это будет правдивая история», вот что я ей сказал, моя госпожа.

— Мы близко? — спросила Элиза.

— Почти пришли, леди Хэмби, — произнес мальчик, когда они шли по протоптанной дорожке. — Мы не смогли перенести тело сэра Майкла и воздали ему почести по всем правилам, как могли, моя госпожа, поэтому мы воздвигли пирамиду из камней над ним, а люди приносили сюда камни и цветы.

— Почему вы не смогли перенести его? — спросила Элиза.

— Из-за белой лошади, леди Хэмби, — пояснил мальчик. — Он не давал его передвинуть, и хотя большую часть времени он кроток, как ягненок, но как только кто-нибудь пытается его увести, сразу превращается в демона.

— Лексен! — всхлипнула Элиза, когда выбежала на поляну и увидела жеребца мужа. Белый конь пронзительно заржал, узнав ее, и потрусил к ней, утыкаясь мордой в грудь. На его передней ноге была повязка, его освободили от доспехов и почистили, ожоги обработали. Люди вокруг с почтением и любопытством смотрели на жену своего спасителя.

— Я заботился о нем, — горделиво добавил мальчик с фермы, ласково поглаживая жеребца, — это малое, что я мог сделать. Он любит яблоки.

— О, да, конечно. Я благодарю тебя, — прошептала Элиза, обхватывая пальцами остатки гривы Лексена. — И я буду вечно тебе благодарна.

Пирамида из камней возвышалась выше человеческого роста, словно каждый человек, приходящий засвидетельствовать свое почтение, добавлял камень к монументу, но даже камни едва можно было различить за завесой цветов, покрывавшей их. Элиза уставилась на останки дракона, ужасаясь их размеру, прежде чем опуститься на колени рядом с импровизированной гробницей мужа.

Серый день был долгим, но уже наступила ночь, и капитан стражи мягко положил руку на плечо Элизы.

— Давайте заберем Лексена домой, моя госпожа. Здесь для нас не осталось ничего, кроме горя.

— Оставить могилу моего мужа, Брион? — Элиза покачала головой и вытерла глаза. — Как я могу отправиться домой, если не смогу навещать место, где он похоронен?

Жители острова Джерси услышали разговор и выстроили каменную пирамиду настолько высокую, что холм из камней и земли покрыл не только сэра Майкла Хэмби, но и дракона, которого он убил ради них. Они назвали это место La Hougue Hambie (La Hougue Bie De Hambie — Ла-Хуг-Би. Hougue — с франц. курган). В ясный день леди Хэмби поднималась на самую высокую башню своего замка в Нормандии и смотрела на место, где сэр Майкл упокоился навсегда.

5
{"b":"806188","o":1}