Литмир - Электронная Библиотека

Леонард приложил ладони к лицу, почувствовав влажную от пота кожу. Он почти, почти отдал приказ, который должен был погубить его и его людей. Всё, лишь бы выполнить поставленную перед ними задачу. Кенворт был готов пойти на смерть, но не допустить, чтобы гибель их товарищей была напрасной.

Но похоже, что в этот раз судьба решила всё за него. Леонард не знал, что именно случилось на орбите планеты…

…но был рад этому.

-Свяжитесь с «Гордостью». Передайте им, что наши линейные корабли отходят к точке встречи. Я отправлю наши тяжёлые крейсера через район гибели кораблей Раленберга. Может быть им удастся подобрать часть спасательных капсул. Похоже, что рейнцам сейчас не до нас…

***

Тяжёлый крейсер РВКФ «Трансильвания»

-Живо отсоединяйте их или мы все покойники!

-Невозможно, системы контроля не работают. Эта груда металлолома тянет нас вниз!

-Запуск компенсатора через пятнадцать секунд…

Доклады и крики сыпались один за другим, в то время как «Трансильвания» падала. Буквально. Выступающий стапель, в которому крейсер был пришвартован с помощью множества причальных ферм отломился, не выдержав нагрузки, когда вся громада верфи начала разваливайся на части.

Форсетти вытер рукавом кителя кровь из широкого разреза на лбу. Когда всё это произошло, удар был такой силы, что всю команду, каждый незакреплённый предмет швырнуло в правый борт. Инерционный компенсатор мог бы справится с этим неожиданным ударом, если бы только он работал. По правилам, во время стыковки с верфью он был отключён. Вильям бросил взгляд на экраны внешнего обзора, за которыми вращалось космическое пространство. Кусок стапеля, в котором находился крейсер тянуло к планете, вращая по продольной оси.

-Парнел! Что со швартованными захватами?

-Всё бесполезно, сэр!

Старпом выглядел хуже капитана. Эдвин стоял, прислонившись к консоли и придерживая левую руку, сломанную во время удара.

-Контрольная система не отвечает. У нас вообще практически нет рабочих систем связи. ЭМИ вырубил все внешние коммуникации.

Форсетти прошёл несколько шагов и пошатнулся. Инерционный компенсатор наконец заработал, искажая законы физики в пределах корабля и снимая с экипажа эффект центробежного вращения.

Голова адски болела после удара и перед глазами всё плыло. Но он хотя бы остался жив. Двоим офицерам, тактику и астрографу не повезло. Бедняги врезались в переборку и сейчас их тела лежали прямо там, в нескольких метрах от него со сломанными шеями. Форсетти же «повезло» налететь на пост управления огнём.

Каждый вздох отдавался болью в левой части груди. Ему казалось, что как минимум одно ребро было сломано. Вильям практически рухнул в своё кресло и быстро пристегнулся к нему ремнями едва сдерживая стон боли, когда они надавили на грудь.

-Эдвин, что с СУО? - с болью в голосе прохрипел он. Если системы управления огнём в порядке, то тогда они смогут…

-Действует, капитан.

-Тогда вытаскивай нас отсюда, - приказал он.

Эдвин ещё несколько секунд смотрел на своего капитана, а затем кивнул и приказы посыпались с огромной скоростью.

Ботовая энергетическая артиллерия крейсера, по крайней мере та что уцелела после удара, ожила, вспарывая обломки стапеля так, словно они были сделаны из бумаги. Ослепительные лазерные лучи начали высвобождать крейсер из металлической ловушки, в которой он оказался. Уже через пол минуты «Трансильвания» была свободна. Вспыхнули её двигатели пространственной ориентации, возвращая ей управление и стабилизируя крейсер.

Находившиеся на мостике люди обрадованно закричали, радуясь спасению, но их крики практически мгновенно смолки, когда взорам людей предстала ужасающая картина того, что осталось от «Бальта».

Форсетти прекрасно понимал, что их спасло лишь то, что крейсер находился в самой дальней части комплекса, где были расположены уже законченные корабли, которые проходили последние стадии доводки. Основные удары пришлись на центральную часть верфи и доки тяжёлых кораблей. Многие же корабли вокруг них оказались в той же участи, в которой совсем недавно была и «Трансильвания». Опутанные обломками корпуса бесконтрольно вращались в пространстве и они ничем не могли им помочь.

Люди молча смотрели на самый настоящий ад, который творился на их глазах. Они были шокированы произошедшем точно так же, как и все, кому посчастливилось уцелеть среди этого ужаса. Но они были ещё далеко не в безопасности.

-Эдвин… - Форсетти зашёлся в приступе и прикрыл рот ладонью. Когда же он взглянул на пальцы, то с удивлением обнаружил на них капли крови.

-Парнел! - вновь позвал он, вытерев ладонь о форменные брюки.

-Сэр.

-Что с кораблём?

-Мы… Мы точно не знаем. Внешняя связь не работает. У нас проблемы с электроникой после электромагнитного удара. Часть орудий правого борта не работает после того, как нас ударило об стапель. Но по крайней мере большая часть ДПО в рабочем состоянии, и мы мобильны… вроде.

Вильям сглотнул и кивнул.

-Ладно. Поднимайте нас на более…

Чей-то вскрик прервал Форсетти. Вильям повернулся на голос так резко, что у него потемнело в глазах от боли. Глаза капитана «Трансильвании» в ужасе уставились на колонны лазерного и гразерного огня.

Молодая девушка в форме технического специалиста отшатнулась от экрана. Манфред не помнил, как точно её звали. Лишь знал, что она занималась установкой электроники в некоторых секциях мостика, когда всё это началось.

-Что… Что происходит?! Почему они стреляют по нам…

-Нет, - Манфред сокрушенно покачал головой, когда понял, что именно происходит. – Не по нам.

-Они стреляют по обломкам, - закончил за него Эдвин, не способный оторвать глаз от того, как огромные орудия «Померании Азимут» и «Померании Зенит» пронзали пространство перед ними и во круг них.

Лучи ослепительной энергии полосовали космос, буквально испаряя мелкие обломки и разрывая на меньшие части более крупные. Уцелевшие секции верфи, лишившиеся стабильной орбиты и падающие к поверхности безжалостно вспарывались лазерным огнём.

-Но… там же… там же ещё могли остаться люди. Им могло повезти, как нам…

-Они все уже трупы, - резко ответил Парнел, опередив капитана, который хотел сказать тоже самое. - Здесь полный хаос. Если эти обломки упадут на планету, то всё может стать только ещё хуже. А у нас нет никакой возможности буксировать их… Только не в этом ужасе.

-Эдвин, поднимайте нас на геосинхронную орбиту, - хрипло проговорил Форсетти.

-Да, капитан.

Уже через минуту, «Трансильвания» начала подниматься, используя свои ДПО для маневрирования. А её экипаж так и продолжал смотреть на то, как космические крепости занимались своей работой, безжалостно уничтожая обломки с холодной расчётливостью. Форсетти постарался не думать о всех тех несчастных, кто оставался заперт в повреждённых отсеках некогда огромной верфи. О тех, кому повезло меньше, чем им. Ведь именно такая судьба ждала экипаж «Трансильвании», окажись крейсер не способен освободится от ловушки в которой он оказался. Ожидать смерти от рук собственных товарищей или же в пожиравшем всё огне, когда превратившиеся в стальные гробы для своих экипажей корабли войдут в верхние слои атмосферы.

Они стояли и наблюдали за этим ужасом, и никто из них не мог произнести ни слова.

Глава 22

Семь дней спустя.

Столица Рейнского Протектората - Анхальт, Новая Саксония.

Говард Локен спокойным взглядом окинул собравшихся перед ним людей в огромном зале верденского конгресса. Сотни сенаторов, высокопоставленных военных и десятки других людей внимательно следили за своим президентом. Он уверено подошел к трибуне. Все собравшиеся ждали, затаив дыхание, что бы услышать то, о чём многие уже и так догадывались.

67
{"b":"805679","o":1}