Литмир - Электронная Библиотека

Но она жалела о совершенной глупости. Зачем она открыла ему свое тело и душу? Лучше бы ей совсем не знать того, что случилось между ними и стало для нее таким важным и необходимым… И его самого лучше бы не знать!

Но поздно плакать о пролитом молоке. Желать невозможного — опасное занятие, никому и никогда не приносившее пользы. Надо реально смотреть на жизнь. А в ее жизни сейчас самая серьезная проблема — Арчер.

«Думай о том, что ждет тебя завтра», — приказала себе Мелис.

На причале никого не было.

Но Мелис и не надеялась увидеть его на причале.

Она знала, что он прячется где-то в темноте, следит за ней. Она знала бы об этом, даже если бы он ей не сказал.

Она выпрыгнула из катера и привязала его, а потом направилась по пирсу в маленький порт. Вдоль короткой набережной тянулись складские строения, все освещение составляли два уличных фонаря на столбах. Но, слава богу, светила полная луна. Издалека до Мелис доносился шум уличного движения.

«Ну давай, Арчер. Вот она я. Бедная, жалкая, беззащитная я. Подходи и сгребай меня в охапку».

Мелис остановилась на набережной у самого окончания пирса.

«У тебя должен быть подавленный вид, — напомнила она себе. — Вид побитой собаки. Ты должна выглядеть испуганной».

Она переминалась с ноги на ногу. Ее взгляд торопливо скользил по теряющейся в темноте набережной, по ближайшим, хорошо освещенным складам.

— Привет, Мелис. Как я рад снова тебя видеть.

Ее взгляд метнулся ко второму складу справа от нее.

Арчер!

Он радушно улыбнулся и подошел к ней. Кокс. Невысокий. Редеющие волосы зачесаны назад от высокого лба. В машине на набережной Лас-Пальмаса она видела его лишь мельком, но спутать его с кем-либо было невозможно. Мелис нервно кивнула.

— Я здесь.

— И такая испуганная! Ты не должна меня бояться. Ведь мы с тобой почти сблизились. Как рабыня и хозяин. Разве не так?

— Как хочешь… Мне только надо отдать тебе то, что ты жаждешь заполучить.

— Ты знаешь, как играть в хозяина и рабыню? — Арчер проигнорировал ее слова — Это моя любимая игра. Я играю в нее с маленькими девочками. В моем доме в Буэнос-Айресе.

— Пойдем, Арчер.

— Она прямо-таки сгорает от нетерпения! Ты слышишь, Пенниг, — бросил Арчер через плечо, — я думаю, придется взять у нее эти бумаги.

— Давно пора. — Пенниг вышел из тени. Это был тот самый человек, которого она видела в Афинах. Только теперь на шее у него была повязка, а лицо, и без того не блещущее красотой, искажала злая гримаса. — Упертая сука!

— Ну-ну, Пенниг, не надо на нее сердиться. Маленькие девочки расстраиваются, когда ты сердишься.

— Она меня подстрелила, черт побери!

— Но она готова искупить свою вину, и мы должны проявить снисхождение. Будем с ней помягче. Обыщи ее.

Руки Пеннига грубо и больно мяли ее тело, пока он обыскивал ее от плеч до самых стоп.

— Она чиста.

— Я так и думал. Вряд ли она могла что-то спрятать в этих облегающих брючках и легкой рубашечке. — Арчер бросил взгляд на пустынный пирс. — Трудно было уговорить Келби отпустить тебя одну?

— Он получил, что хотел. Ему был нужен Маринт. И теперь я для него не представляю интереса.

— Да что ты? Вот досада — ты ведь такая привлекательная! Я ему завидую. Твое присутствие скрасило ему долгие часы поисков, я в этом не сомневаюсь, — улыбнулся Арчер. — Но, я вижу, ты все больше расстраиваешься с каждой минутой. Это так? Ну что ж, я проявлю широту души и не буду тебя больше томить. Положу конец твоим страданиям. — Он поднес к уху сотовый телефон и заговорил: — Все в порядке, Джайлз. Давай сюда машину. — Отключив связь, он повернулся к Мелис: — Как далеко мы сможем проехать на машине?

— Только до подножия холмов. Тайник находится в миле от этой точки.

Черный «Мерседес» с ревом вырулил из-за угла в двух кварталах от них и двинулся по прямой.

— Сундук закопан под большим куском застывшей лавы в разломе, на западном склоне горы.

Мелис не отрывала глаз от «Мерседеса». Боже, в машине уже сидели трое, как ей показалось, вместе с Арчером и Пеннигом их будет пятеро!

— Ах да, я чуть было не забыл. — Арчер повернулся к Пеннигу: — Возьми коробку и отнеси в ее катер.

Коробку?

Пенниг вынес откуда-то из тени большую коробку в подарочной упаковке и направился с ней вниз по пирсу.

— Что это такое?

— Всего лишь небольшой подарок на прощание. Сюрприз.

«Мерседес» подъехал и остановился. Арчер открыл перед ней заднюю дверцу.

— Пора ехать!

«Ты должна выглядеть испуганной, — напомнила себе Мелис. — Ты должна испугаться, увидев людей в машине». Это было не так уж трудно. Она действительно испугалась. Пожалуй, было бы логично запротестовать.

— Я же тебе сказала, где это находится. Я не обязана тебе показывать. Ты обещал меня отпустить.

— Только после того, как получу бумаги, — ответил Арчер. — Садись в машину, Мелис.

Она еще немного помедлила, но потом все-таки села в «Мерседес».

— Сколько ехать? — спросил Арчер, усаживаясь на широкое пассажирское сиденье впереди.

Пенниг вернулся все так же бегом и сел рядом с ним.

— Ну, может, минут пятнадцать, — прошептала Мелис, пока шофер заводил машину.

Двое на заднем сиденье рядом с ней молчали, но само их присутствие так близко от нее, в тесном, замкнутом пространстве казалось удушающим.

Ей предстояли самые долгие пятнадцать минут в ее жизни.

— В конце дороги остановился «Мерседес», — сказал Николас, вбежав под укрытие деревьев. — Пятеро мужчин и Мелис. Арчер и Мелис остались возле машины. Остальные четверо поднимаются.

Джед именно этого и ждал. Ни за что на свете Арчер не станет рисковать своей драгоценной шкурой, пока не убедится, что на месте все чисто и ничто ему не угрожает. Он начал взбираться на заранее облюбованное дерево.

— На первом обходе мы их пропустим. Они наверняка поставят часового следить за дорогой и еще одного или двух здесь, в лесу. Не станем их убирать, пока сюда не придут Мелис и Арчер.

— У меня руки чешутся убрать их прямо сейчас, — признался Николас и ловко, помогая себе коленями, полез на дерево в нескольких ярдах от Джеда. — Но я постараюсь сдержать свои инстинкты. Я ближе к дороге. Я сниму первого часового.

— Я буду действовать по обстановке. Но нам нужно нейтрализовать как можно больше охранников к тому моменту, как они выкопают сундук.

— Птичий посвист?

— Да. Филин. Я видел одного на дереве.

Джед прикрылся камуфляжем из лапника и устроился поудобнее на втором снизу толстом суку. С этой точки он хорошо видел и дорогу, и большой валун в разломе. Мелис стояла у переднего бампера «Мерседеса». С этого расстояния она казалась маленькой и хрупкой.

«Не думай о ней. Думай о предстоящем деле».

Четверо мужчин, которых Арчер послал впереди себя, уже приближались. Через минуту они будут здесь, под деревьями.

«Успокойся. Сбрось напряжение. Не шевелись».

Мужчина, который был за рулем «Мерседеса», теперь стоял в конце тропы и махал сигнальным фонарем.

Арчер выругался.

Мелис удивленно взглянула на него.

— Что случилось? — спросила она.

— Ничего. Джайлз сигналит нам, что все чисто, — ответил Арчер. — Идем, Мелис.

Мелис изо всех сил старалась не выдать своего облегчения. Она пребывала в напряжении с тех самых пор, как Арчер отправил своих людей обыскивать местность. Зря она так волновалась. Ведь Джед говорил ей, что у них с Николасом проблем не будет. Но одно дело понимать, что она должна чувствовать, а другое — что она чувствовала на самом деле: страх! Страх жил в ней, и она не могла справиться с ним никакими доводами рассудка.

— Позволь мне вернуться в город. Ты же видишь, я тебя не обманула.

— Хватит ныть! — Он сжал ее локоть и потащил за собой вверх по тропе. — Я понимаю, все это очень неприятно. Ты хорошо себя вела. Мне не хотелось бы тебя наказывать, когда все уже почти закончилось. Не вынуждай меня.

Мелис громко, судорожно всхлипнула.

49
{"b":"8047","o":1}