Литмир - Электронная Библиотека

— Да здравствуют Пит и Сьюзи!

Мелис встретилась с ним взглядом.

— Кол так считает.

Джед помолчал:

— Я тоже так считаю.

— Тогда почему ты язвишь?

— Потому что пришел сюда и увидел, как ты сидишь в этом вонючем сарае вся мокрая, как крыса-утопленница. Потому что тут была перестрелка, есть убитые и раненые, но меня здесь не было, чтобы это остановить. Потому что мне позвонили из полиции, и мне пришлось от них узнавать, что тут произошло. Какого черта ты мне не позвонила?

— У меня голова была занята другим.

— И тебе не пришло в голову, что я тоже захочу помочь?

— Нет. — Голос у нее дрогнул. — У меня мысли путались.

Джед мрачно посмотрел на нее и тихо выругался себе под нос. Потом он опустился на корточки рядом с ней, подхватил край одеяла и промокнул ее щеку.

— Почему ты не просушила волосы? У тебя вода течет по лицу…

. — Все равно мне их мыть. От меня так и разит морской водой. — Мелис попыталась унять озноб, сотрясавший все ее тело. — Ты был прав, Джед. Револьвер мне не помог. Я пыталась в них стрелять, но ничего не вышло. Когда я прыгнула в воду и подплыла под сваи, они сорвались с места и умчались.

Машина была найдена в шести кварталах от порта. Лейтенант Лоренцо считает, что я ранила водителя. На сиденье была кровь.

— Отлично. Надеюсь, за рулем сидел Арчер.

— Нет, Арчер сидел сзади. Это он открыл дверцу и пытался втащить меня в машину.

— Откуда ты знаешь? У нас же еще нет его фотографии.

— Кокс.

— Что?

— Кэролин назвала это имя по телефону в тот последний раз. Я думаю, она пыталась помочь мне опознать Арчера. Она была большой поклонницей ночного телевидения и классических комедий. У нее даже были видеозаписи ее любимых шоу, которые уже перестали повторять по телевизору. Иногда мы с ней сидели до утра, разговаривали, ели попкорн и смотрели ее любимые передачи.

— И что же?

— У нее была кассета с записью комедийного шоу под названием «Мистер Пеперс» с актером Уолли Коксом. Он изображал классический узнаваемый персонаж: безропотного, бесхребетного, забитого жизнью подкаблучника. Арчер действительно похож на Уолли Кокса.

— Я бы не сказал, что слово «подкаблучник» соответствует характеру Арчера.

— Но именно такое несоответствие внешности и его истинной сути может порождать его садистские склонности. Когда раздобудем фотографию, ты сам убедишься, что он похож на Уолли Кокса.

— Не стану спорить. Считай, что ты меня убедила. — Джед выпрямился. — Все, мы больше ни минуты не ждем твоего лейтенанта. Тебе нужно принять горячий душ и переодеться в сухое. А если он хочет задать еще какие-то вопросы, с таким же успехом может прийти на «Трину».

Мелис кивнула в знак согласия.

— Только проверю сначала, как там Пит и Сьюзи. Лейтенант сказал, что они в порядке, но я должна сама проверить.

— Я знал, что ты будешь беспокоиться, поэтому послал Терри и Карла постоять на часах. Ничего с ними не… — Джед оборвал себя на полуслове. — Я только даром сотрясаю воздух. Пошли. Поговорим с твоим лейтенантом, а потом пойдем к бассейну.

Сьюзи возбужденно заверещала, как только завидела Мелис. Она как будто пыталась рассказать ей, что произошло. Пит молчал, но его хвост нервно подергивался, пока он делал круги вдоль стенок бассейна.

— Видишь? Я же тебе говорил, что все в порядке, — заметил Джед. — Может, они немного расстроены, но чего еще можно было ожидать?

— Да, они в порядке, — тихо вздохнула Мелис. — В полном порядке. Я даже не надеялась.

— Они действительно спасли жизнь Колу?

— Можешь не сомневаться. Он был без сознания, когда санитары влезли в бассейн, чтобы его достать. И этот случай нельзя считать необычным. История знает немало случаев, когда дельфины спасали пловцов. — Мелис тихонько окликнула дельфинов: — Вы все правильно сделали, ребята. Вы молодцы. Я горжусь вами.

Пит внезапно поднялся к поверхности и выпрыгнул из воды, обдав их тучей брызг.

— Это ответ? — спросил Джед.

— Возможно. Да, я думаю, он тоже гордится собой.

— Ну, тогда можем мы вернуться на «Трину»? Тебя трясет, как в лихорадке.

Ей не хотелось уходить. Опасность подошла слишком близко. Она потеряла Гэри и чуть было не потеряла Кола. Ей была непереносима сама мысль о том, что она может потерять дельфинов.

— Арчер вряд ли вернется сегодня вечером. — Джед как будто прочитал ее мысли. — И потом, я приставил охрану к дельфинам, в порту шагу негде ступить от полиции. Вернуться назад для него было бы безумием.

— А он и есть безумец. Ты же видел, что он сделал с Кэролин. — Джед открыл было рот, но Мелис взмахнула рукой, не давая ему заговорить. — Знаю, знаю. Тут есть разница. Я тоже не думаю, что он вернется сегодня. — Она повернулась и направилась вверх по набережной. — Мы идем на яхту.

Джед сидел в кресле в ее каюте, когда она вышла из ванной.

— Как ты себя чувствуешь?

— Я согрелась, вымылась, но мне плохо. — Мелис села на постель и начала сушить волосы полотенцем. — Я не ожидала, что такое случится. Я думала, мне удалось его обмануть. Я думала, он будет ждать, пока я не сломаюсь и не отдам ему бумаги Фила.

— Может, он потерял терпение?

— Я совершила ошибку — недооценила Арчера. Моя самонадеянность меня же и подвела. Может быть, Гэри был бы жив, если б мы были осторожнее.

— Как сказала бы твоя Кэролин, ты очень близка к тому, чтобы начать винить себя. Ей это не понравилось бы.

— Нет, не понравилось бы. Она страшно рассердилась бы на меня. — Мелис попыталась улыбнуться. — Оказывается, ты умеешь предсказывать реакции Кэролин куда лучше, чем я.

— Я все лучше узнаю тебя. И она тебя хорошо знала.

— Да, наверно, ты прав. Ладно, я не буду себя винить. — Мелис отбросила полотенце. — Но я здесь не останусь. Я больше не желаю рисковать. Дельфины в бассейне — мишень для Арчера. Он запросто мог бы их убить, когда избавился от Кола и Мануэля. Мне все равно, экипирована яхта или нет. Завтра утром мне надо пойти в полицейский участок и сделать письменное заявление, но после этого мы уходим из Лас-Пальмаса. Мы должны заняться поисками Маринта, а возьмемся за Арчера. Он слишком близко подобрался к нам.

— А я и не спорю, — кивнул Джед. — Мне, как никому другому, хочется отчалить поскорее.

— Я тебя понимаю. — Мелис с трудом заставила себя улыбнуться. — Ведь тебя ждет Маринт.

— Ты абсолютно права. Думала, я буду отрицать, что хочу найти его? Но первым делом нам лучше разобраться с документами Лонтаны и этими табличками. Ты говорила, они здесь?

— Не совсем здесь. Они на маленьком острове на некотором расстоянии от Лансароты.

— На каком острове?

— Кадора. Документы спрятаны на склоне потухшего вулкана в северной части острова. На Кадоре живут всего несколько тысяч человек, и все они селятся на побережье. Это красивое место. Мы с Филом какое-то время арендовали там коттедж. — Мелис поморщилась. — Конечно, за припасами нам каждый раз приходилось ездить на Лансароту. Кадору нельзя назвать Меккой для покупателей.

— На склоне вулкана? А я-то думал, что Лонтана держал их под замком в какой-нибудь банковской ячейке.

— Ты не знал Фила. Он не доверял банкам. Он все спрятал в большой сундук и закопал. Он вечно мне твердил, что пираты прятали сокровища в земле, и их потом столетиями никто не мог найти.

— В те времена мир не был так тесен.

— Его мир остался таким же. Он был полон мечтаний. — Мелис вдруг стало грустно. — Слишком много мечтаний.

— Ты мне доверишь достать этот сундук с табличками и документами и поместить его в действительно надежное место?

— Нет. — Увидев, как он напрягся, Мелис поспешила объяснить: — Это не вопрос доверия. Эти бумаги могут мне понадобиться как приманка для Арчера. Они останутся там, где лежат. Я не хочу, чтобы они оказались в банковском подземелье, где к ним действительно не будет доступа.

— И ты никому не доверяешь, кроме себя?

— Вряд ли ты заинтересуешься результатами его научных изысканий.

36
{"b":"8047","o":1}