Литмир - Электронная Библиотека

====== Глава 9 ======

Эхо еще повторяло слова, сказанные Нельяфинвэ, когда кто-то из собравшихся первым подхватил:

— Айя, Нолофинвэ!

— Айя, Нолдоран! — раздалось с другой стороны прежде, чем сотни голосов принялись славить короля.

Пришедшим за Фэанаро эльдар было нелегко, многим хотелось назвать иное имя, но пойти против решения своего арана, точнее уже лорда, никто не пожелал.

— Айя, нолдор! — донеслись голоса, очень похожие на Куруфинвэ и Тьелкормо.

Кажется, они нашли выход из сложившейся ситуации.

Сам Нолофинвэ молчал, глядя на протянутый ему нож отца и стоящего напротив племянника.

— Атто, — шепот Финдекано вернул к реальности. — Не молчи. Сделай уже что-нибудь.

— А что я говорил — чувствуют свою вину, вот и…

Несильной тычок в бок заставил Турукано замолчать и не очень добро посмотреть на младшего брата.

— Дядя, — неожиданное осанвэ кольнуло, побуждая к действиям.

Ноловинвэ протянул руку и принял нож, глядя в глаза племяннику.

— Я держу оружие, что принадлежало моему отцу и королю. Он не отступил и остался верен себе и нолдор, хотя мог бы скрыться и остаться жить. И никто не посмел бы и слова сказать ему, но… Но он не сделал этого, он преградил дорогу Врагу! Теперь его внук, старший сын старшего сына отдает мне этот нож, как память и зарок. И я приму его. И принесу свою клятву, здесь и сейчас. Я буду верен памяти Финвэ и не отступлю, не убоюсь тьмы, защищая и мстя, уничтожая и возводя, объединяя и сохраняя. И пусть услышат меня нолдор, пусть они станут свидетелями моих слов!

Нолофинвэ замолчал, еще раз внимательно посмотрел на Майтимо, державшегося уже из последних сил прямо, и мысленно обратился к племяннику:

— Надеюсь, не зря ты так решил. И… Мог бы предупредить заранее.

Ответом стала лишь немного грустная полуулыбка-полуусмешка, сделавшая Нельяфинвэ на миг таким похожим на своего отца, что Нолофинвэ невольно вдрогнул.

Майтимо вдруг качнулся, пытаясь удержаться на ногах. Звон в ушах все усиливался, мир вокруг плыл перед глазами, вынуждая их прикрыть, и что-то неумолимо тянуло назад, грозя падением. Макалаурэ и Финдекано одновременно, но с разных сторон бросились к брату и кузену. Тьелкормо же просто сделал полшага вперед и подставил плечо, давая возможность опереться на него.

— Держись! Мы с тобой, — раздался рядом голос Искусника, тут же положившего ладонь ему на плечо, чтобы поделиться силами.

— Курво, только не пой! — с притворным ужасом проговорили Амбаруссар.

— Ко мне ближе всего, — сказал подошедший Аракано.

— Я провожу, — тут же отозвался его старший брат.

— Да я в порядке, — попытался возразить Майтимо.

— А сейчас? — Куруфинвэ убрал руку.

— Если рядом — дойду, — отозвался Нельо.

Искусник хмыкнул и вернул свою руку.

— Еще немного и пойдем, — сказал он. — А дальше пусть Линдо споет, Амбаруссар правы.

Нолофинвэ тем временем окружили нолдор разных Домов, спрашивая, советуясь, славя. Однако Артафиндэ беспрепятственно подошел к дяде и увел того на пару слов, затянувшихся на несколько часов.

***

— Как думаешь, долго пробудем на этих берегах? — вопрос Тэльво не стал неожиданностью для близнеца.

— Как решат, — тут же отозвался почти таким же голосом Питьо.

— Ты хотел сказать «решит»?

— Нет. Сам же знаешь, что Майтимо и Нолофинвэ вчера весь вечер провели за разговорами, — напомнил Тэльво. — Последнее слово, конечно, будет за дядей, но он прислушивается к Нельо.

— Пока. Пройдет время…

— И мы будем лордами в своих землях.

— В наших будет два лорда!

— Судя по разговорам, не только, — многозначительно заметил младший.

— Не уверен, что понял тебя, — несколько озадаченно произнес Питьо.

— Ты и не слышал?! Ну даешь! Всегда говорил, что лучше выслеживаю добычу, внимательнее, осторожнее и…

— Стой!

Развеселившиеся братья моментально сделались собранными и серьезными.

— Что?

— Мы сейчас не к себе идем, поворачивай налево, внимательный, — хохотнул Питьо и все же уточнил. — Так кто еще не пожелал властвовать единолично?

— Именно этого я не знаю, но Турко с Курво уйдут вместе.

— Морьо?

— Этот сам. Уже строит планы.

— Пусть сначала вернется от Эльвэ.

— И от Ангарато.

Амбаруссар рассмеялись и спокойно зашли в дом, где продолжался начавшийся вчера совет Нолдорана и глав Домов нолдор.

***

— Впереди неспокойно, — начал доклад один из разведчиков отряда, направляющегося в королевство Эльвэ или, как его называли оставшиеся в Белерианде эльдар, Элу.

— А именно? — тут же спросил Ангарато.

— Непонятно, лорд, мы не видели ни самих тварей Врага, ни их следов, но деревья и камни предупреждают об опасности.

— С кем тогда будем сражаться? — подъехавший к кузену Аракано был озадачен и огорчен. С самого первого дня ему не терпелось избавить Эндорэ от ирчей и прочей дряни.

— Со всеми, кто служит Моринготто, — этот голос уже принадлежал фэанариону. — Что еще удалось вызнать?

— Птицы и звери избегают этих путей, их нет в том ущелье, через которое мы собирались идти.

— А разве передумали? Ирчей нет, не сам же Моринготто там сидит? — воскликнул Аракано.

— А если и сам, то тем лучше! — начал было Морьо.

— Не уверен, — тихо сказал Ангарато, но вернулся к обсуждению пути.

***

— Чем я могу порадовать свою ненаглядную? Почему мое сокровище грустит? — Элу, прозываемый также Тингол, встал с богато украшенного трона и двинулся навстречу жене, безрадостно и даже обреченно вошедшей в залу.

— Все хорошо, любимый. Разве могут каки-то беды нас коснуться здесь, где твои воины и мои чары стерегут границы? — Мелиан бросила быстрый взгляд в зеркало, и в глазах на миг отразилась совсем иная эмоция.

— Но ты грустна, — повторил сереброволосый эльда, не сводя глаз со своей супруги. — Только скажи, что сделать, чтобы вновь твой смех и песни зазвучали в королевстве?

Майэ плотно прижалась к мужу, положив голову тому на грудь и замерла, словно бы решаясь сделать отчаянный шаг.

Близость супруги всегда однозначно действовала на Эльвэ — его руки тут же заскользили по спине Мелиан, почти неконтролируемо подбираясь к шнуровке ее платья. Майэ не двигалась, выжидая и позволяя супругу ласкать себя все настойчивее.

— Ах, нет, — неожиданно воспротивилась Мелиан, когда платье все же поползло вниз, позволяя ее мужу целовать шею и ключицы, ласкать грудь.

— Что не так, мой птенчик? — хрипловато спросил Элу, однако отстранился, с удивлением заметив, что супруга тут же укрыла себя накидкой, сотканной из лесных туманов.

— Прости, любовь моя, но… убийцы здесь! — почти выкрикнула майэ.

— Что?! Почему сразу не сказала о нападении?

— Тише, тише, родной, ты не так понял, — Мелиан придержала мужа за пояс, «случайно» соскользнув рукой пониже. Туманная вуаль скрыла довольно сверкнувший взгляд от Тингола, а нежный голос продолжил рассказ.

— Ты же знаешь, я постоянно разговариваю с водой и деревьями, камнями и цветами, птицами и облаками. Они и сообщили мне, что прибыли эльдар, подобные тебе, но, конечно же, уступающие, и в мудрости и в красоте… — майэ взглянула на мужа и осталась довольна, тот слушал, но отвлекался на руку супруги, что продолжала держать его пояс.

— Они пришли с запада, из-за моря.

— Так это же, — начал было Тингол.

— Шшш, да, родной, это потомки твоих друзей и даже родичи, но они… убийцы!

— Не может быть. Откуда…

— Смотри. Это показала мне вода в реке.

 /—…Значит, ты не отдашь нам свои корабли?! — яростно кричал эльф, так похожий на Финвэ.

— Сейчас отдаст, — уверенно отозвался другой, тоже имеющий сходство с потерянным другом. — Наши старшие с отрядами уже у входа во дворец.

— Нет! Корабли принадлежат народу телери!

— Принадлежали! — раздался еще один голос, когда дверь рухнула под натиском нескольких нолдор. Залитые кровью, с мечами и в доспехах, они волокли за собой на веревках других эльдар, в которых Ольвэ с ужасом узнал своих внуков и внучку.

20
{"b":"804647","o":1}