Ксения Корнилова
Умереть за любовь, убить за любовь…
ПРОЛОГ
Пахло деревом и страхом. Робин Вайсс старалась дышать глубоко, чтобы успокоить молотящее в грудь сердце. Но стоило ли? Если уже через пару минут оно остановится и, возможно, навсегда. Глаза открывать не хотелось – не хотелось опять уткнуться взглядом в обшитую темно-красной тканью крышку гроба. И кто придумал, что это красиво?
Еще один вдох. Кажется, последний. Зажмуриться посильнее, задержать дыхание и…
Тело Робин Вайсс обмякло, словно сдулось. Пальцы, сжимающие клочок плотной бумаги, разжались, и на белую ткань выпала фотография мужчины. Он улыбался и смотрел куда-то в сторону влюбленными глазами, даже не догадываясь, что за ним наблюдают.
ЧАСТЬ 1. Умереть за любовь
Глава 1. Жареная картошка с луком
– Мне кажется, тебе хватит, – буркнул бармен, равнодушно протирая белым, в темных пятнах, полотенцем граненый стакан. Посмотрев через стекло на свет, он удовлетворенно хмыкнул и наконец уселся на высокий стул. – Иди домой, Робин.
– Ты кто такой, чтобы говорить мне, что делать, Митч, ммм? – язык не слушался, превратившись в жирную гусеницу, едва умещающуюся во рту. – Налей еще, не будь сволочью.
Робин протянула вперед руку с точно таким же стаканом, как и тот, что только что перекочевал на полку и блестел сейчас оттуда своими чистыми боками. Только в отличие от своего собрата, этот был испачкан красной помадой и отпечатками липких пальцев.
Митчел Броуди работал барменом больше двадцати лет. Начиналось все с забегаловки в подвальном помещении самого сомнительного района их небольшого города, но теперь в его владении было прекрасное заведение в лучших английских традициях, пользующееся успехом у таких вот сломленных людей, как сидящая напротив молодая девушка. Она приходила сюда давно – жила где-то неподалеку и предпочитала пропустить стаканчик-другой в его скромной компании вместо того, чтобы идти домой и пить одной.
Недовольно пробурчав что-то нечленораздельное себе под нос, бармен плеснул виски на дно чистого граненого стакана и поставил на стойку.
– Будем, – улыбнулась Робин, хватая стакан, и тут же осушила его одним глотком.
Жидкость растеклась по горлу, обожгла пищевод и защипала пустой желудок. Те две порции крылышков, должно быть, были съедены часа четыре назад и вряд ли могли считаться за приличный ужин. Или завтрак?
– Сколько времени? – пробормотала девушка и опустила голову на руки, сложенные на барной стойке.
– Почти пять, – даже не удосужившись посмотреть на часы, буркнул Митч.
– Утра? – удивленно приподняла голову девушка.
– Утра. – Бармен хмыкнул и быстрым движением забрал оба стакана, давая понять, что продолжения не будет.
– Злой ты какой-то, – криво ухмыльнулась Робин, постучала кулаком по столу, о чем-то раздумывая, и, почти свалившись с высокого стула, пошатываясь, побрела к выходу, подсвеченному яркой гирляндой в честь празднования Рождества. Немногочисленные посетители, тянувшие темную жидкость из своих стаканов, проводили ее взглядом и снова уткнулись в стол перед собой. Никому не было никакого дела до нее.
Улица обволакивала чуть влажным воздухом, сейчас слишком холодным, чтобы разгуливать в одном только платье, не прикрывающем колен. Тут и там в витринах мигали разноцветные огни, и припозднившиеся прохожие останавливались, поддерживая друг друга, чтобы не упасть, и смотрели то ли на украшения, то ли на свои потрепанные отражения. Если бы не трепетавшие на утреннем ветру острые листья пальм, ощущение праздника могло бы быть острее. А так…
Поправив задравшееся было едва ли не до трусиков платье, Робин неуверенным шагом пошла вдоль высоток. Ноги, запечатанные в ботинки на высокой платформе и затянутые шнурками почти до колен, заплетались, и девушка в который раз порадовалась тому, что решила не надевать сегодня такие привычные каблуки.
– Вас п-проводить? – икнул ей в щеку стоящий под фонарем парень и скабрезно улыбнулся, рассматривая ее роскошную фигуру.
– Отвали, – буркнула она, даже не удостоив его взглядом, и свернула за угол дома. Она была уже близко.
Лифт, как всегда, не работал. Выругавшись вслух, Робин схватилась за перила широкой деревянной лестницы и посмотрела вверх, прикидывая свои шансы добраться до четвертого этажа без последствий и переломанных ног. Первый пролет поддался легко, второй – чуть сложнее. Прошло не менее двадцати минут, прежде чем ей удалось добраться, наконец-то, до двери, обитой белым деревом, и, поковыряв в замке, ввалиться внутрь своей квартиры.
Затхлый воздух давно непроветриваемого пыльного помещения ударил в нос. Поморщившись, Робин прошла в комнату и села на длинный, во всю стену, диван, заваленный подушками, какими-то тетрадями, книгами, пустыми пакетами из-под чипсов и домашней одеждой. Еле стянув с отекших ног ботинки, она завалилась на бок и почти моментально уснула. Пойти напиться в баре было лучшим решением. Гораздо лучше, чем сидеть дома, в который раз пересматривая старые фотографии, и на полном серьезе размышлять о том, как бы она хотела умереть.
Умирать не хотелось, но и жить без него – тоже.
***
Робин и Габриэль познакомились очень давно, когда ходили вместе в одну секцию по плаванию в школе. И с тех пор девушка потеряла разум от такой безграничной любви, о которой раньше читала только в дешевых исторических романах, когда отдыхала у моря и от нечего делать брала потрепанные, оставленные кем-то книжки с полок там же, где выдавали чистые полотенца. Его нельзя было назвать красивым, скорее интересным: темные, чуть волнистые волосы, вихрами спадающие на глаза цвета оливок, узкий нос над тонкими ниточками обветренных губ, четко очерченный подбородок и впалые щеки. Он был среднего роста, хорошо сложен и весь светился, когда, подхватив раскрашенную желтым доску для серфинга, бежал к воде, чтобы терпеливо ждать подходящую волну.
В первый же день их знакомства девушка поклялась себе, что выйдет замуж за этого красавчика, но…
Прошло много лет. Много чего произошло. Но самое страшное случилось так внезапно и так нелепо, что казалось злой шуткой. Однажды Габриэля нашли на пляже. Решили, что, отправившись с самого утра ловить гигантские волны, потерял равновесие, упал в воду, получив по голове своей желтой доской для серфинга, и захлебнулся. Было слишком рано, чтобы нашелся еще один сумасшедший, отважившийся покорять стихию в это время года, и его заметила гуляющая по берегу парочка. Пока его вытащили на берег, пока попытались откачать… Все было кончено. Не дожив до своих двадцати пяти лет, Габриэль погиб, занимаясь любимым делом.
Похороны прошли шумно, прямо на пляже. У молодого человека было столько друзей, что их не смог бы вместить ни один, даже самый большой, бар. Столы ломились от бесчисленных коробок с пивом, пиццей, курицей и китайской лапшой, и Робин хмурилась, стараясь держаться в стороне. Она никого там не знала. Не удивительно, что ушла она слишком рано и уже в три часа дня сидела на высоком стуле за барной стойкой в заведении Митчела Броуди и пила стакан за стаканом чистый виски.
***
– Хреново выглядишь, – Митчел Броуди окинул взглядом усевшуюся за стойкой бара Робин Вайсс.
– Спасибо, я стараюсь, – ухмыльнулась она и сняла темные очки. Синяки под глазами от плохо смытой туши смотрелись жутковато.
– Давай заварю кофе? – предложил бармен, не надеясь на то, что его предложение будет иметь успех.