Литмир - Электронная Библиотека

– Ну… такое случается время от времени. Поретта почти век не отвечали за захват земель, на которых сидели Бартомио и Гаритоло. Теперь вот получат более, чем потеряли.

– А что же мы? – нахмурился дон Чисаро.

– А мы, мой дорогой, не должны лишний раз моросить и суетиться. Если боги Омана будут к нам благосклонны, мы сможем договориться о доле в Гериках… Нашей и вашей, естественно.

– Но Арчибо имеют владения и в Гираро и долине Арибо… Они так просто не сдадут свои южные территории.

– Все верно. Именно поэтому необходимо, чтобы ваши отряды поддержали дона Галио…

– Но до Арибо, не говоря уже о Гираро еще нужно миновать всю Толию, далее плато Марсала, низину Комбрио, нагорье Аполло… Местные семьи хоть и мелкие, но не будут рады чужакам! – несколько утратил самообладание дон Чисаро.

– Ну что вы, что вы… Будет достаточно, если вы перекроете кислород Арчибо в Марсала. Это позволит вовремя подвести подмогу к доменным землям Арчибо с севера.

– Идея теперь более понятна, – неуверенно кивнул дон Чисаро, поглядев на Матильду. Но девушка только мило улыбнулась ему.

– Значит, договорились? – протянул руку дон Альвола.

– И клянемся перед богами Омана выполнить взятые на себя обязательства? – сжав посильнее руку желтого дона, сказал дон Чисаро.

– Иначе пусть позор покроет все наши семьи, – подытожил дон Альвола, лучезарно улыбнувшись.

***

После бурного акта любви дон Чисаро и Матильда возлежали на кровати. Их только что пылавшие вожделением тела были слегка покрыты испариной, простыни и подушки – влажные и смятые. Дон Чисаро был еще не старым мужчиной и не без оснований считал себя весьма искусным любовником. Матильда… воспламеняла мужские сердца каждым сантимом своего тела.

– Альвола решили предать нас, – сказал дон Чисаро с легкой отдышкой. Он очень старался.

– Разве это уже решено? – воздушно пролепетала Матильда. В её голосе шелестела наивность.

– Владения нашей семьи очень далеки от Золотого края, которым заправляет семья Альвола, – принялся объяснять дон Чисаро. После любовных утех он был весьма словоохотлив. – У нас нет огромных плантаций пшеницы, нет множества хороших рек. Земля наша суховата, хотя и богата различными солями. Как бы мы могли сойтись со столь могущественной семьей из плодородных земель?

– Подозреваю, что дело в лимонах, – проворковала девушка и подобралась к Чисаро, уткнувшись ему в плечо.

– Все верно, милая. Лимоны. Когда корабли стали выходить в открытое море, отправляясь уже не до ближайшего берега, а к другим континентам, лимоны стали спасением от мерзкой болезни, как её там…

– Цинги.

– Да, точно. Цинги. Неожиданно деревья, которые держали в садах по одному-два, чтобы заваривать их плоды вместе с кофе, стали нести самое настоящее золото. И именно семья Чисаро одной из первых поняла это, засадив всю Алантийскую низменность лимонами. Урожаи получились богатые, а мелкий, но все же порт Чисалидо позволил открыть первую торговлю. Разбогатев, мы обрели власть на западе, в долине Гелитоло. Вскоре она тоже зацвела лимонами и нынче известна как Желтая. Некогда небольшая наша семья стала богатеть… Но в какой-то момент торговцы перестали приходить. И знаешь почему?

– О ценности лимонов смекнули в Кампулии, а порт Эласа значительно шире и удобнее для больших кораблей – второй по значимости после порта Альбы и иных гаваней помельче из Трезубца. Они переманили поставщиков к себе.

– Да, все верно, умная ты моя головка, – хмыкнул Чисаро. – Жалкие семейки в Кампулии решили забрать наше богатство себе. И тогда мой прадед сам сел на корабль и отправился в порт. Затем два поколения шли войны за влияние. И, как оказалось, не только кампулийцы поняли ценность растительного золота. Были и те, кто жил в Золотом крае…

– Альвола.

– Не только. Были и другие, менее сговорчивые, более агрессивные. Однако благодаря хитроумным совместным действиям с Альвола всех их мы подмяли под себя. Доходы от продажи лимонов восстановились, причем настолько, что покрывали возросшие расходы на доставку из Чисалидо в Эласу. Альвола стали доминировать в Золотом крае. Чисаро безраздельно правили в Алантийской низменности, распространили свое влияние к югу на Пегейские холмы, а также упрочнили позиции в Желтом крае. Хотя скудность южных земель все равно не позволяет нам тягаться с доходами из Золотого края…

– А что же теперь?

– Теперь, моя дорогая, Альвола решили перенести свою торговлю в Герики. Зачем им тянуть свои продукты в Элас, огибая Карадас, следуя по Пути Эйдоса и оплачивая хоть и заниженную, но все равно мзду кампулийцам за проход, если можно через свои новые владения довезти все до Герик и отправить продукты на самый богатый рынок Аперии в Трезубце?

– Так может и хорошо? Они отдадут свою долю в Эласе? – Матильда принялась гладить Чисаро по голове, иногда целуя его в руку.

Дон посмотрел на возлюбленную снисходительно:

– Никто никогда не отдаст дойную корову просто так. Они будут продавать если не свои товары, то чужие. Или обеспечивать «защиту» торговцам. Как ты понимаешь, это все нанесет ущерб нам. А расходы нашего дома сейчас более чем велики. Даже утрата одной тысячи сестериев сейчас будет чувствительна. Земли нашего дома слишком скудны.

– Что же тогда делать? – поднявшись на локтях, обеспокоенно спросила Матильда.

– Хитрый Альвола решил вообще вывести нас из игры, отправив наши небольшие отряды на север, в Марсала. Делать там особо нечего – одна трава да коровы. Впрочем, с некоторых сыроделов и мясников мы все равно сдерем… за защиту. Но все самое важное будет происходить в Племеце. И если не семья Чисаро, так Дом Тоса должны принять участие в этой сваре.

– Нужно направить легионы? – улыбнулась Матильда.

– Легионы! Ха! Смешно… От некогда прославленных Первого и Второго осталась пара босоногих когорт… Нашему бедному Дому не хватает средств как следует комплектовать их. Но все же эта сила, с которой и желтым, и зеленым придется считаться.

– И тем самым мы обеспечим долю в разделе Герик.

– Все верно, малышка. И твоя задача – убедить сенат санкционировать сооружение флота в Племецу.

– Это будет стоить немало.

– Оставь мне это. У нас есть несколько должников в Капе – они финансируют во всяком случае фрахт кораблей. А питание… питание воины обеспечат себе на землях Арчибо сами.

– Я поняла тебя, мой дон, – сладострастно улыбнулась Матильда.

Чисаро тут же поймал её пухлые кубки страстным поцелуем.

– И помни, – сказал он, оторвавшись от Матильды, – семья Чисаро должна выступать категорически против такого решения сената. У шпионов Альволы не должно и мысли возникнуть о том, что мы как-то замешены в этом.

– Я вас поняла, – с воздыханием повторила Матильда и Чисаро снова заключил её уста в свои страстные поцелуи.

Когда дон Чисаро вдоволь увлекся магической копией Матильды, полностью отдавшись страсти с нарисованной в его сознании иллюзией, настоящая волшебница в красной мантии поднялась с кресла, стоявшего чуть поодаль от кровати, и наложила еще несколько хитрых плетений на покои дона. Первые из них должны были отправить дошедшего до коитуса дона в глубокий сон, а другие – отвести глаза любым шпионам или случайным посетителям. Никто не должен увидеть зрелище, которое сейчас наблюдала Матильда. Признаться, со стороны, конечно, это выглядело одновременно и забавно, и омерзительно. Впрочем, Матильда уже привыкла – главное, чтоб никто не прознал, как она активно обманывают южного гордеца. Все же манипуляции с ним позволяли добиться очень многого. Оставалось надеяться, что это все продлиться еще не долго. Задуманный план Олега пока претворяется в жизнь как по нотам.

Взмахнув жезлом, Матильда исчезла во вспышке телепортации. Чисаро же тем временем еще только приступал к самому пикантному акту. Наблюдать за этим Матильда не собиралась. У нее было еще много с кем требовалось переговорить… схожим образом.

8
{"b":"802520","o":1}