– Так думал и я. – Черные глаза Риккардо вдруг зажглись лихорадочным блеском. – Пока Бронсон не связался со мной, когда я лежал в больнице на Барбадосе. Я просто не мог поверить в то, что происходит. Это настоящее чудо.
– Флетч умеет творить чудеса, – растерянно пробормотала девушка. – Но тут он, я чувствую, решил устроить все с размахом.
– Мне кажется, он всегда и все делает с размахом, – сухо заметил Риккардо. – Бронсон заявил, что я провалил революцию, но он берется все поправить, если я готов отдать себя в его руки.
– Как похоже на Флетча. И ты согласишься?
– Я уже согласился. А почему, как ты думаешь, я здесь? Флетчер говорит, что для революции, как и для любого другого мероприятия, нужны две вещи – деньги и связи. И последние пять месяцев он вел переговоры по обе стороны Атлантики, чтобы обеспечить нас и тем и другим. Если верить ему, я должен только согласиться стать символом движения, а все остальное он устроит сам. – Риккардо медленно покачал головой. – Твой муж – настоящий мужчина, дорогая.
– Да, я знаю. – У Саманты кружилась голова. Зачем Флетч затеял все это? И почему ничего не сказал ей? – А он как-то объяснил, зачем ему это нужно?
Риккардо молча покачал головой.
– Вообще ни слова?
– Я-то думал, что это ты уговорила его ввязаться в эту авантюру. Во всяком случае нефтеочистка, которой владеет его концерн на Сент-Пьер, явно не стоит таких усилий.
– Мы с ним никогда не говорили о Сент-Пьер, – тихо произнесла Саманта.
– Тогда я ничего не понимаю, – Риккардо нахмурился. – А мне не хотелось бы пребывать в неведении относительно мотивов такого человека, как Флетч Бронсон. Слишком многое поставлено на карту. Я могу доверять ему, Саманта?
– Да! – В этом она не сомневалась ни одной секунды.
На губах Риккардо снова заиграла улыбка.
– Это хорошо. Приятно слышать, что ты так веришь своему мужу. Я очень беспокоился, когда ты написала мне о вашем браке. Мне показалось, что все произошло слишком быстро.
Я боялся, что ты связалась с ним из страха перед будущим, устав от неуверенности в завтрашнем дне… – Риккардо коснулся пальцем ее щеки. – Но ведь ты вышла за него по любви, дорогая?
– По любви, – кивнула Саманта. – Я без ума от своего мужа.
– Приятно это слышать, – Риккардо нежно поцеловал ее в кончик носа. – Теперь я спокоен и за своих друзей, и за свою революцию. Ты всегда отлично разбиралась в людях. Топаз не позволила бы мне ошибиться в таком важном деле. – Риккардо сделал шаг назад. – А теперь пойду попрошу мистера Бреннена отвезти меня в Париж к твоему мужу. Не стоит сердить своих покровителей. – Он лукаво улыбнулся. – Видишь, каким я стал дипломатом? Скоро Бронсон сможет мною гордиться.
– Насколько я знаю тебя, Риккардо, игра в дипломатию продлится недолго. Но я всегда буду гордиться тобой, каким бы ты ни был. Так ты встречаешься сегодня с Риверой?
Риккардо покачал головой.
– Нанесу визит вежливости Бронсону – и в отель. Переговоры назначены на завтра.
– В отель? Но разве ты остановишься не здесь?
– Мне заказали номер в «Интерконтинентал». Бронсон говорит, что там будет удобнее встречаться с Риверой.
– Наверное, так действительно удобнее, – с сожалением произнесла Саманта. – Но мне все же хотелось бы… – Вдруг лицо ее просветлело. – Что ж, если ты не будешь жить с нами, украду тебя на несколько часов прямо сейчас. Флетч подождет. Я хочу показать тебе мастерскую и представить тебя моему учителю месье Далбе. Потом погуляем по городу. Подожди здесь. Я переоденусь и приму душ. – Она повернулась к двери. – Захочешь выпить, позвони, и тебе принесут.
– Саманта, я думаю, мне все же следует сначала встретиться с твоим мужем.
Что ж, скорее всего Риккардо был прав. Флетч всегда бывал недоволен, когда нарушали его планы. Но ей так хотелось побыть с Риккардо. И не только потому, что она соскучилась по старому другу. Это поможет ей не думать о том, что скрыл от нее муж. Если она будет сидеть дома и дожидаться Флетчера, чтобы все выяснить, она просто сойдет с ума. Стоя в дверях, Саманта взглянула через плечо на Риккардо.
– Попрошу Скипа, чтобы он позвонил Флетчеру и сказал, что я просто-напросто похитила тебя. – Глаза ее задорно сверкнули. – Не волнуйся, это не повредит революции. Что могут решить несколько часов?
Риккардо покачал головой, понимающе улыбаясь.
– Думаю, ничего. Надеюсь, ты поведешь меня по дорогим клубам, как диктует тебе твое положение. С удовольствием посмотрю, как наша малышка Топаз изображает собой гранд-даму.
Саманта скорчила гримасу.
– Что ж, попытаюсь, если это доставит тебе удовольствие. Хотя скорее всего я буду чувствовать себя там полной дурой. Знаешь, в мире воротил бизнеса куда больше всяких ловушек, чем в нашем лесу на Сент-Пьер.
– Ничего, ты научишься обходить их, как научилась там, на острове, – улыбнулся Риккардо. – Флетчер Бронсон – отличный проводник в этом мире.
– Самый лучший на свете, – с нежностью прошептала Саманта. – Что ж, постараюсь побыстрее, – пообещала она, закрывая за собой дверь.
Глава 10
Входная дверь с треском захлопнулась за ворвавшимся в дом Флетчером.
– Скип! – прорычал он с порога.
Поморщившись, Скип Бреннен поднялся с шезлонга и направился к двери, ведущей в холл. Не стоило прятаться от Флетчера – он все равно найдет его и потребует объяснений. Скип удивился, что Флетч приехал только сейчас. Он ожидал, что Бронсон появится немедленно после звонка по поводу Саманты.
– Я здесь, Флетч! – крикнул он. Ворвавшись в кабинет, Флетчер снова хлопнул изо всех сил дверью.
– Еще не вернулась?
– Да она уехала всего полтора часа назад, – Скип старался говорить как можно спокойнее. Но пытаться успокоить Флетчера Бронсона было сейчас, все равно что пытаться потушить Везувий.
– Она вообще не уехала бы, если бы ты делал то, что тебе велели. – Флетч пересек комнату и налил себе виски, доставая бутылку из бара. – Кто, черт побери, просил тебя привозить сюда Лазаро?
– Он сам и просил. Хотел увидеть Топаз. Флетч сжал стакан так, что побелели костяшки пальцев.
– Ее зовут Саманта. А Лазаро я привез сюда не для того, чтобы он встречался с моей женой.
– Ради бога, Флетч, какая разница? Они все равно увиделись бы.
– Нет, если бы не ты, Саманта даже не узнала бы о приезде Лазаро.
Скип удивленно заморгал.
– Так ты не собирался говорить ей, что Лазаро в Париже?
– Ты попал в самую точку, черт побери. – Он допил двумя глотками содержимое стакана и налил себе еще. – По крайней мере сегодня уж точно не собирался.
Скип покачал головой.
– Не вижу в этом никакого смысла. Они же близкие друзья. И ты не смог бы помешать им встретиться, находясь в одном городе. Как ты себе это представляешь?
– Я составил для Лазаро предельно жесткий график переговоров и конференций. С последней встречи ты бы отвез его сразу в аэропорт. – Флетч опустился в кресло рядом с письменным столом. – Я все устроил бы, если бы ты не вздумал привозить его сюда.
– Я не знал, что для тебя так важно, чтобы они не встретились, – тихо произнес Скип. – И до сих пор не понимаю, почему тебя так расстроило, что Топ… что Саманта увиделась с Лазаро.
– Потому что я хорошо знаю ее… – Голос его вдруг задрожал. – Помяни мое слово, ты совершил ошибку. Большую ошибку.
– Что ж, мне очень жаль. Могу я как-то исправить эту самую ошибку? – Скип едва сдерживал понимающую улыбку. – Может, сесть за руль и попытаться разыскать их?
– В таком огромном городе, как Париж? – Флетч устало покачал головой. – Бесполезно. К тому же что сделано, то уже сделано. Теперь надо сидеть и ждать, как лягут карты. Саманта сказала, когда вернется?
– До вечера не собиралась. – Скип тревожно посмотрел на Бронсона. Он никогда еще не видел его таким. Скип ожидал вспышки гнева, но не этого гнетущего отчаяния. – Флетч…