Литмир - Электронная Библиотека

Последние слова, тем не менее, вызвали среди воинов смешки. Что сказать – ядовитых змей хватает и в Нардарии, а вот пришельцам из Скалистого Края и Гелетии придется несладко. Я вспоминаю, как в первый раз получил укус громадной сольпуги во время службы в пустыне, и до сих пор по моей коже бегут мурашки. Уже не от страха перед этой тварью с железными челюстями – просто это была первая встреча с хищной фауной Куру-Дарз. Неожиданная и неприятная, оттого так запомнившаяся мне.

На островах подобной фауны хоть отбавляй. Местные, как я слышал от Жана Батиста, не брезгуют даже употреблять всяких жуков и пауков в пищу. Это не добавляет к ним доверия. Кто знает, что они могут сотворить с врагами? В остальном же слова капитана не произвели на меня впечатления. Уж к чему-чему, а к палящему солнцу я привык. И даже доспехи при правильном их использовании помехой не будут.

Дамиан, Хавьер и их прислужники – вот кто настоящая помеха. Я мог рассуждать о географии, о погоде, о животном мире, но забыть про истинную причину моего нахождения здесь – нет. Если негодяи успели добиться аудиенции у самозваного императора, то плохи наши дела. В этом случае добыть амулет получится только при полном разгроме мятежников, а жизнь моего друга будет висеть на волоске. Более тонком, чем прежде.

Белокаменный город. Действительно, таковым он и казался на отдалении. Вогнутым серпом залив вгрызался в сушу, и весь этот берег, от воды до залитых солнцем холмов, поглотил город, опоясанный белыми стенами. Лишь обрывистые стены мыса ограничивали его рост.

Архитектура Фреты еще не предстала моему взору во всей красе, но я уже мог различить многочисленные дома с плоскими и односкатными крышами, небольшие уступчатые храмы в окружении пышных деревьев и укрепленный порт, растянувшийся, наверное, на все побережье.

Главной причиной того, что масштаб и красоту города я не мог оценить в полной мере, была высокая скала в центре залива. К моему удивлению, обжитая и обустроенная, хотя с внешней стороны ее единственными укреплениями казались каменные постройки на самом верху, играющие заодно и роль маяка. Скала, словно гигантская оборонительная башня, преграждала путь всем мореходам, оставляя по бокам лишь два пролива. Один из них был узким и ненадежным. Настолько, что неподалеку из воды торчала мачта погибшего судна. Хорошее предупреждение всем, кто решит проверить свое мастерство. Пролив же по правую сторону от нас перекрыли массивной цепью. Что ж, рассказы о богатстве этой земли железом теперь не казались преувеличенными.

Над вершиной клинообразной скалы поднялся черный дым. Как поведал мне один моряк, так здесь встречают корабль, не представляющий опасности. Жгут топливо, смешанное с каким-то удивительным древесным соком. Для неприятеля уготован дым белый. Правда, метод работы этих условных сигналов оставлял вопросы. Нас записали в друзья только потому, что мы плывем в гордом одиночестве, что ли?

Слова моряка подтвердились еще до приближения к скале – многочисленные рыбаки на утлых лодках, увидев дым, теперь не налегали на весла, а приветливо махали руками. Правда, цепь так и не опустилась, что озадачило капитана. Пришлось бросать якорь. И ждать.

В этом нет ничего предосудительного: правила меняются, опасения растут, как снежный ком где-то на склонах Альгелага, и вместо свободного пропуска в гавань к нам отправляют маленькую ладью для дальнейшего знакомства. Шесть гребцов, пара лучников и одна боевитого вида девица – вот кого подослали к нам всего полчаса спустя. Впрочем, русоволосая девица оказалась матерой бабенкой, немногим младше меня. Максимум лет на пять. Она имела широкие плечи и бедра, но я бы не назвал ее полной. Скорее, крепкой. На ней был черный кожаный доспех с кольчужными наплечниками и юбкой, из оружия – только маленький кинжал в посеребренных ножнах.

Пока она забиралась к нам на корабль, одаряя мужчин в ладье занимательным зрелищем, капитан весь извелся. По-видимому, ничего хорошего от неожиданной встречи он не ждал. И даже черный дым над скалой не произвел на него положительного впечатления.

Помощники притащили Жану Батисту документы, и теперь он стоял перед веревочной лестницей, спущенной с борта, и потирал ладони, натянув на лицо вымученную улыбку.

– Так-так. К нам приближается проверка. Надо же убедиться, что мы тут ничем незаконным не промышляем. Ну, незаконным для островитян. Что ж, все необходимое при мне: свиток от Морского Союза, свитки от триводского совета. Больше-то им ничего не надо?

Первый помощник еще раз перебрал свитки и отрицательно покачал головой. Подскочил к борту, желая помочь гостье забраться, хотя она прекрасно справлялась и без него. Как можно догадаться, благородный поступок дама не оценила. С силой оттолкнула от себя протянутую руку, чего помощник явно не ожидал. Он дернулся, и его прекрасный берет улетел в море. Поймать головной убор не получилось, для этого пришлось бы бросить зажатые между правой рукой и боком документы на палубу. С грустью моряк смотрел на свое уплывающее имущество и чувствовал, как легкий бриз ласкает его плешь на затылке. Сконфуженный, он отступил назад.

Гостья, наконец, предстала перед нами во всей своей горячей красе, поправила юбку, смахнула с лица волосы и окинула кучку головорезов презрительным взглядом. Посмотрела на капитана, прищурилась. Тот не стал ходить вокруг да около и сразу представился, чуть склонив голову:

– Мое почтение обитателям прекрасного города. Почтение от Жана Батиста Креве Младшего по прозвищу Рыжебородый. Но ты называй меня просто Жаном Батистом.

– Угу. – Досмотрщица бесцеремонно вырвала документы из рук помощника и принялась их изучать. – Я Черная Сандра.

– Черная… Это из-за доспехов?

– Нет. Из-за волос, Рыжебородый. Помолчи пока.

Стоило Сандре ознакомиться с одним из свитков, как она воскликнула, и в голосе ее дружелюбия не прибавилось.

– А-а, свободный пловец! Знаем таких. Много вас нынче по островам курсирует. Будь ваша воля, вы бы и элласцев на Наковальне снабжали, мерзавцы.

От полученных упреков лицо Жана Батиста не изменилось. Может, стало чуточку довольнее.

– Но ведь свобода – это так замечательно, Сандра. Черная Сандра. Я торгую со всем побережьем, столько всего вижу. Могу что угодно добыть. Хочешь, в следующий раз привезу тебе замечательную подводку для глаз или пудру?

– Оставь их для своих людей. Вдруг следующее плавание будет особенно долгим, – девица вдруг недобро улыбнулась. – Я не могу пропустить во Фрету ни твой товар, ни новобранцев.

– Что за дела? – нахмурился удивленный капитан. – Это шутка?

– Как можно, главный шутник здесь ты. Сейчас в городе достаточно воинов, они пригодятся в другом месте.

– Да как же это? Воины – это просто попутчики, хоть и выгодные для меня. В моем трюме груз, и он очень хочет попасть на рынки Фреты. Уверен, рынки будут довольны.

Не знаю, как рынки, а вот суровое лицо досмотрщицы довольным я бы не назвал. Видимо, не впервой зазнавшиеся торгаши указывают ей, какой поступок будет правильнее. Однако мудрость часто противоречит приказам. Думаю, застигнутый врасплох Жан Батист это осознавал, только сделать ничего не мог, кроме глупых препинаний.

– Так что мы решим? Красавица, если вопрос в золотишке, только намекни. Я тебя и золотом, и лаской окружу.

– Слушай сюда, морской черт. Камбала тебе красавица. Мне недосуг спорить, поэтому мотай на ус. Подкрепления и грузы теперь направляются или в Порт-Тайпан, или в бухту Калиги. Тебе в бухту. Знаешь, где это? Хорошо. Контора морских дел там тоже имеется. Избавитесь от всего, что вас отягощает. Вот, держи указ правителя. Отдашь его коменданту бухты.

– Хмм… Я, конечно, знаю, где это, но может ты проводишь нас. Так будет безопаснее, – взгляд Жана Батиста стал приторным. Чтобы ни говорили, в некоторых аспектах быт морехода особенно тяжел.

– Безопаснее для тебя, если ты попридержишь язык. Пока я посчитаю бойцов. Для отчетности.

19
{"b":"802334","o":1}