Литмир - Электронная Библиотека

В еврейской традиции, например, основной смысл «Песни Песней» представляется как отношения Бога и еврейского народа. Подобная же символика использована христианами, начиная с апостола Петра, говорящего о браке между Христом и Церковью. Невеста из «Песни Песней» считается прообразом Богоматери. Многие эпитеты и выражения, заимствованные из «Песни Песней», используются в богородичных песнопениях и текстах богослужений на богородичные праздники. В Новом Завете исследователи также находят немало аллюзий к «Песни Песней».

Один из римских пап упоминал «Песнь Песней» в своем послании «Бог – это любовь».

Первый перевод «Песни Песней» на славянский язык был сделан с греческого в IX веке Мефодием – одним из «моравских братьев», который вместе с Кириллом (Константином) создал славянскую азбуку.

В 1580–1581 годах в Остроге на Волыни первопечатником Иваном Федоровым издана печатная Библия. Текст «Песни Песней» в ней был взят из «Толкового перевода» с дополнениями по «Мефодиевскому переводу» и переводу Константина Философа.

Перевод с попыткой сохранения ритмических особенностей еврейского оригинала выполнен в 1909 году замечательным русским искусствоведом и переводчиком Абрамом Марковичем Эфросом (1888–1954). Его работа была первым полным поэтическим, вне Библии, переводом «Песни Песней» на русский язык. Перевод этот весьма точен и искусен.

Единственный поэтический перевод «Песни Песней» за весь советский период принадлежит выдающемуся русскому востоковеду и филологу, исследователю семитских языков Игорю Михайловичу Дьяконову (1915–1999). Переводчик усматривал в этом произведении, главным образом, сборник свадебных песен.

В русской поэзии темы «Песни Песней» звучали в стихотворениях самых разных авторов – от Александра Пушкина до Льва Лосева и Венедикта Ерофеева.

«Под крышей промерзшей пустого жилья
Я мертвенных дней не считаю,
Читаю посланья Апостолов я,
Слова Псалмопевца читаю.
Но звезды синеют, но иней пушист,
И каждая встреча чудесней, —
А в Библии красный кленовый лист
Заложен на Песни Песней», —

писала Анна Ахматова в 1915 году.

* * *

Поистине вечные произведения создал человеческий гений в лице царя Соломона и тех, кто был его «Соавтором» – безвестных философов и мудрецов, которых всегда хватало при дворе любого правителя.

Но для нас, живущих в XXI веке, эти великие произведения, вне зависимости от авторства, навсегда останутся высочайшими вершинами человеческого духа и мысли.

Юрий Кириленко

Книга Екклесиаста, или Проповедника

1

1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – всё суета!

3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?

4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.

5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.

6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.

7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

8 Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.

9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.

10 Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.

11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;

13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.

14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё – суета и томление духа!

15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.

16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.

17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа;

18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

2

1 Сказал я в сердце моем: «дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром»; но и это – суета!

2 О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?»

3 Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое и, между тем, как сердце мое руководилось мудростью, придержаться и глупости, доколе не увижу, что хорошо для сынов человеческих, что должны были бы они делать под небом в немногие дни жизни своей.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

2
{"b":"802060","o":1}