Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тебе не по себе? Может, лучше тебе подняться к себе?

К Касси неслышно подошла Лани. Спустившись в гостиную, она пристально вгляделась в лицо девушки.

— Нет, я в полном порядке. И вышла посмотреть, где ты.

— Я задержалась на кухне, уговаривала Уму не швырять горшок в Клару и не уходить к себе в деревню. — Она поморщилась. — Это было нелегко. Сегодня, по случаю гостей, Клара особенно несносна. Она обвиняла, угрожала, обличала каждого, кто только оказывался на ее пути. Последнюю молнию она метнула на тебя.

— Я только мимоходом заглянула на кухню.

— Этого оказалось вполне достаточно, чтобы вывести ее из себя. — Лани задумалась. — Если ты пришла в себя и головная боль тебя не мучает, значит, тебя кто-то сильно огорчил. Наши гости? Что они сказали тебе?

Касси давно знала, что от взгляда Лани ей ничего не скрыть.

— Так, пустяки, — отмахнулась она и, опережая вопрос подруги, быстро спросила: — Что, ужин уже готов?

Лани кивнула.

— Клара отправила меня сообщить об этом нашим уважаемым гостям.

Касси почувствовала, как у нее внутри все сжалось от ожидания.

— Ну, тогда идем.

— Подожди, — Лани снова окинула взглядом лицо Касси. — Ты уверена, что справишься? Ты и в самом деле пришла в себя?

— Конечно, — Касси повернулась и первая вошла в столовую. — Сейчас начнут подавать еду.

За столом нависло напряжение. И, казалось, ужин тянулся бесконечно долго. Ни Касси, ни Лани не могли выдавить из себя ни слова. Джаред держался приторно вежливо и стал столь же холоден, как Полярная звезда. Бредфорд был приветлив, но, предприняв несколько безуспешных попыток завести общий разговор, занялся едой.

Клара Кидман прошествовала в столовую после того, как Ума подала главное блюдо.

— Надеюсь, вам все пришлось по вкусу, ваша светлость?

Касси с удивлением воззрилась на домоправительницу. Она впервые увидела Клару в обществе Дейнмаунта и поразилась перемене в ней. Клара держалась подобострастно, заискивающе, излишне услужливо.

— Обед у вас просто изысканнейший, — улыбнулся Джаред. — Я не ел ничего подобного с тех пор, как уехал из Лондона. Но другого я и не ожидал. Чувствуется, что управление домом в надежных руках.

Щеки Клары слегка порозовели.

— Знаю, это совсем не то, к чему вы привыкли, но это все, что мне удалось сделать при помощи двух язычников.

— Ума не язычница, — спокойно заметила Лани. — Она училась вместе со мной в школе миссис Денсворт.

Клара метнула в сторону Лани гневный взгляд.

— Требуются не только занятия, чтобы из грубой и грязной мешковины выделать благородный шелк.

— Тем не менее вы прекрасно готовите, — резко вступил в разговор Джаред. — И я уверен, что замечательный обед всецело обязан вашим трудам.

— Еда совершенно простая, — с несвойственной ей скромностью заявила Клара. — Но десерт я никому не доверяю и сама подам его.

— Благодарю вас. Я очень редко ем десерт. Клара нахмурилась.

— Но это мое особое блюдо — лимонный силабуб. Касси насмешливо вскинулась.

— Быть может, он больше склонен доверять блюдам, приготовленным язычниками?

Губы Джареда изогнулись в легкой усмешке, когда он смотрел на вызывающе вздернутый подбородок Касси, а та ненавидяще глядела на свою мучительницу.

— Чепуха! — Он повернулся к Кларе с ослепительной улыбкой. — Буду счастлив попробовать ваш силабуб.

Торжествующе окинув взглядом Касси, домоправительница заторопилась из столовой на кухню.

— Очаровательная женщина, — промолвил Бредфорд, не спуская глаз с двери столовой, за которой скрылась Клара. — Как ты считаешь, я тоже обязан похвалить ее за деликатес?

— Но как можно сдержаннее, — ответил Джаред. — Она еще может оказаться весьма полезной.

Бредфорд вскинул глаза на Лани.

— Думаю, что нет. И если тебе не терпится сыпать ей комплименты, бери это на себя. Любые слова застревают у меня в горле при виде Клары.

— Потому что она постоянно оскорбляет меня? — сдержанно спросила Лани. — Но меня не ранят ее колкости. Я привыкла к ее пренебрежительному тону.

— И Девилл позволял ей вести себя подобным образом?

— В его присутствии она, конечно же, воздерживалась унижать меня.

— Но он знал? — мягко уточнил Бредфорд. — Вот о чем я, собственно, спрашивал.

— Неужто я стала бы беспокоить его по всяким пустякам, с которыми все равно ничего не поделаешь, — пожала плечами Лани.

— Она всего лишь домоправительница, — неожиданно вступил в разговор Джаред. — И при желании Девилл поставил бы ее на место. Почему вы защищаете его? — Он повернулся к Касси. — Почему вы, черт вас возьми, все время пытаетесь выгородить его?! Найти оправдание тому, что…

— Вот он! — Клара вплыла в столовую, а следом за ней вошла Ума, держа в руках поднос. — Уверяю, вы не найдете ничего вкуснее даже в Брайтоне. Сладкий пирог.

Джаред отвел глаза от Касси, поскольку Ума поставила перед ним тарелку.

— Нисколько не сомневаюсь. — Джаред демонстративно положил себе большой кусок. Прожевав, он вновь лучезарно улыбнулся Кларе. — Восхитительно!

Клара вспыхнула.

— Я же вам говорила! Этот рецепт мне дала моя мать и научила печь этот пирог. А она готовила для самого графа Белкарна.

Касси поразилась, Клара никогда прежде не заговаривала о своем прошлом.

— Я и не знала об этом.

Улыбка домоправительницы немедленно спала, и лицо приняло прежнее брюзгливо-высокомерное выражение.

— Разве меня приняли бы в дом твоей матери, не будь у меня соответствующих рекомендаций?

— Чудесно! — опять произнес Джаред. Взгляд его обратился к Бредфорду. — Попробуй. Пирог просто превосходен.

Бредфорд помедлил, затем, пожав плечами, взял себе маленький кусочек.

Клара выжидающе смотрела ему в рот.

— Очень вкусно, — без всякого выражения сказал он и тут заметил, что Касси не прикоснулась к своей порции. — А вы почему не едите?

— Ни она, ни Лани не любят мою кухню, — ответила за нее Клара. — И даже не пытаются скрыть.

— Мы уже привыкли к местной еде, — пояснила Касси таким тоном, словно речь шла о каком-то отвлеченном предмете. — Ты редко оказываешь нам честь, занимаясь готовкой.

— Думаю, вы уже успели заметить прискорбное отсутствие у этой юной леди всяких признаков цивилизованного воспитания. Я, со своей стороны, пыталась сделать все, что могла, но безуспешно. И уже не раз советовала ее отцу отправить Кассандру в английский монастырь.

— Интересное решение вопроса, — бесстрастно заметил Джаред. — Только вряд ли Девилл его поддержит.

— Разумеется. Мой папа никогда не захочет отсылать меня куда-либо от себя. — Касси не обратила внимания на взгляд, которым смотрел на нее Джаред. — Я нужна ему не меньше, чем он мне.

Холодная улыбка промелькнула на губах Джареда.

— Посмотрим.

Джаред намекал на то, что отец не торопится узнать о ее самочувствии. Проводник наверняка рассказал ему о ее падении в горах. А Лакуа отец поверит. И осознав это, Касси содрогнулась. Она не позволит отцу попасться в расставленную для него ловушку.

— Еще силабуба? — спросила Клара, склоняясь к Джареду.

Касси задержала дыхание.

Но он, доев последний кусочек, покачал головой.

— Слишком опасно. Боюсь, что по возвращении в Англию меня еще будут переполнять впечатления от столь продуманного во всех деталях ужина.

Касси быстро поднялась из-за стола.

— Я пойду к себе. Что-то устала. Лани, ты не поможешь мне лечь?

— Разумеется, — Лани направилась следом за Касси.

Гости тоже встали из-за стола.

— Спокойной ночи, — проговорил Бредфорд. — Счастливых сновидений.

Джаред молча поклонился.

Касси бросила через плечо, обращаясь к домоправительнице:

— Клара, подай нашим гостям послеобеденный бренди на веранде. Им там больше всего нравится.

— Я собиралась это сделать и без твоего совета.

— Ну конечно же, — пробормотала Касси и выскользнула из столовой.

Как только они подошли к комнате, Лани схватила девушку за руку.

17
{"b":"8018","o":1}