Литмир - Электронная Библиотека

– Ты прав, Арт, – шепнула Молли. – У твоих родителей нет амулетов, поэтому рассказывать им опасно. Так что, похоже, мы должны решить эту проблему сами, как и всегда.

– О чём вы там шепчетесь? – тихо спросил дядя Билл, и когда он повернулся от окна, дети увидели, что Гарриет наконец забылась беспокойным сном. – Рад, что вы не шумите. Смотрите-ка!

– Наконец-то, – прошептал Артур, улыбаясь сестрёнке. Веки девочки дрогнули, она чуть слышно застонала и наконец забылась сном.

– Не хочу класть её обратно в кроватку. Отнесу её вниз и посижу у камина в гостиной, хорошо? – Усталый, но счастливый дядя Билл подмигнул детям. – А вы не шалите.

Как только он вышел из комнаты с Гарриет на руках, Артур со вздохом опустился на диван у окна.

– Что нам делать, Молли? Что происходит с Гарриет? Ведь с самого момента рождения она почти не покидала дом!

Молли села рядом с ним.

– Давай подумаем. Она ведь не могла съесть ничего волшебного, верно?

– Сомневаюсь. Она пьёт только молоко. – Лицо Артура стало грустным. – И это снова напоминает мне об эльфах.

Молли улыбнулась, вспомнив, как они поймали свирепого эльфа Вервейна при помощи блюдца молока.

– Мы разгадали тайну королевы эльфов и статуй, не забывай об этом, Арт. Мы выясним, что не так с Гарриет.

– Ты не думаешь… – Артур обеспокоенно пожевал губу и моргнул. – Её ведь никто не мог укусить? Никакое сказочное существо не могло проникнуть в дом?

Молли вздрогнула.

– Уверена, что нет. На ней ведь нет никаких следов, верно?

– Кажется, нет…

– Остаётся только одно. – Молли встала. – Мы спросим Мэйсона и Нэнси. Если кто и знает, что могло случиться с Гарриет, то только горгульи. Ведь они защищают обитателей поместья Рейвенсторм.

Эта священная обязанность всегда лежала на плечах живых горгулий поместья, и последние несколько веков её исполняли также Мэйсон и Нэнси, поскольку волшебник, лорд Треваррен, превратил их в горгулий.

Артур поднялся, и его лицо прояснилось.

– Точно. Мэйсон и Нэнси! Начнём с них. И мне будет спокойнее, если я хотя бы что-то сделаю.

– Тогда идём! Посмотрим, у себя ли они. – Молли подтолкнула Артура в спину, и они вышли из детской и спустились по широкой элегантной лестнице. Молли остановилась у высокого декоративного окна и посмотрела на западную башенку поместья, окутанную пеленой дождя. – По крайней мере не придётся идти в эту жуткую старую башню.

Когда-то Мэйсон жил в самой верхней комнате тёмной и высокой башни, где раньше находился зловещий кабинет Треваррена. Это было во время изгнания Нэнси, когда Мэйсон был заточён на территории поместья её мстительным заклятием. Но когда Молли и Артур освободили её с корабля пиратов-призраков, Нэнси простила предательство Мэйсона и расколдовала его. Теперь они счастливо жили вместе, как и раньше, – любящая пара.

После своего возвращения Нэнси всего раз взглянула на пыльную лестницу башни, на страшную резьбу и стопки крошащегося пергамента и свитков и приняла твёрдое решение. После этого пара переселилась в светлую и чистую квартирку рядом с кухней с видом на заросший сад, далёкие утёсы и море.

«Если Мэйсон и Нэнси не смогут им помочь, – подумала Молли, – то к кому тогда им обратиться?» Она глубоко вздохнула и постучала по обшитой деревянными панелями двери.

– Это мы. Молли и Артур.

– Заходите, открыто! – Молли распахнула дверь, и Нэнси с улыбкой повернулась. Она сидела перед зеркалом в резной раме, расчёсывая свои длинные рыжеватые волосы, которые струились по её плечам. По крайней мере так показалось Молли, пока она не заметила, что Нэнси обмакивает замшевую подушечку в ванночку со средством для полировки мрамора и осторожно втирает его в волосы. Медные каменные локоны блестели в сером свете, падавшем из окна. Нэнси сменила свирепый облик горгульи, который принимала во время битвы, на более элегантный: камень выглядел текучим и вполне мог сойти за настоящую кожу. Её длинные отполированные ногти сверкали, как голубой сланец.

– Здравствуйте, дети! Рада вас видеть.

– И я тоже, – сказал Мэйсон, наклонив голову. Его огромный силуэт загораживал всё окно, но, приглядевшись, Молли поняла, что он улыбается. С его тёмного костюма на вязаный коврик падали капли воды, а тёмные волосы прилипли к угловатому черепу.

– Привет, Мэйсон, – улыбнулся Артур. – Опять был на крыше?

– Да ещё в такую погоду. – Нэнси с нежностью закатила глаза из драгоценных камней.

В открытую дверь Молли увидела железную кровать в стиле барокко, в которой горгульи почти не спали. Когда им нужно было отдохнуть, они предпочитали крышу поместья Рейвенсторм наравне с другими горгульями.

– Кажется, вы чем-то обеспокоены. – Мэйсон нахмурился и посмотрел на кузена Молли. – Что-то случилось, мистер Артур?

Артур тяжело вздохнул.

– Это всё Гарриет.

– Бедняжка. Ей снова не спится? – Взгляд Нэнси смягчился. – Наверное, у неё колики.

– Нет. – Артур прикусил губу. – Мы кое-что вам не сказали.

– О маленькой Гарриет? Что случилось?

– Нечто загадочное. – Молли покраснела.

– Это произошло уже два раза. – И Артур выпалил ужасную правду.

Нэнси слушала его, и её лицо становилось всё более серьёзным. Когда Артур закончил, она встала и взяла его руки в свои.

– Но это ужасно! Ты сказал – кошачьи глаза? С узкими зрачками?

– О боже! – Мэйсон похлопал Артура по плечу. – Ну и поворот.

– Они оранжевые, – взволнованно сказал Артур. – Ярко-оранжевые с кошачьими зрачками!

– Хм-м, – озадаченно протянул Мэйсон.

Нэнси сжала губы.

– Не жёлтые? Это значит, что она не оборотень.

– Оборотень? – в ужасе воскликнул Артур.

– Нет, нет, – заверил его Мэйсон. – У оборотней жёлтые глаза.

– Ну тогда всё в порядке, – уныло произнёс Артур.

– Но что это может быть? – спросила Молли. – У вас есть какие-нибудь идеи?

Мэйсон красноречиво пожал плечами.

– Что думаешь, Нэнси? Демон?

Нэнси задумчиво нахмурилась.

– У неё чешуйчатые пальцы на ногах?

– Нет. – Артур покачал головой. – Сегодня утром я их щекотал, и они определённо не чешуйчатые.

– Значит, не демон, – задумчиво протянул Мэйсон. – Неудачное попадание стрелы эльфа? Нет, их стрелы превратили бы её в великана. – Внезапно он оживился. – Русалки!

Нэнси нахмурилась.

– Но тогда бы у неё была чешуя.

– Точно, и жабры. Её не мог укусить маленький змей. От их укуса кожа становится зелёной, и я уверен, что Артур бы это заметил.

– Да! – испуганно воскликнул Артур. – Это бы я точно заметил.

– Мэйсон, вы нас пугаете. – Молли поёжилась.

– Мы должны исключить все возможности.

– Возможно, не все возможности, дорогой. – Нэнси так мрачно посмотрела на Мэйсона, что Молли только оставалось недоумевать, каких именно чудовищ он не упомянул.

Мэйсон вздохнул и покачал головой.

– Если бы мы могли помочь…

Нэнси постучала себя по подбородку.

– Наверное, это какое-то простое заклятие?

– А на этом острове вообще существуют «простые заклятия»? – сухо поинтересовался Артур.

– О! – воскликнула Молли.

Остальные быстро повернулись к ней.

– Что такое, Молли? – спросила Нэнси.

– У меня появилась идея. – Молли обвела взглядом всех присутствующих в комнате, и в глубине её души вспыхнула надежда. – Заклятие! Мы знаем, что человек, построивший поместье Рейвенсторм, был волшебником, а Гарриет после рождения почти не бывала на улице. Может быть, в самом поместье есть какая-то магия?

Мэйсон медленно кивнул.

– Вполне возможно. Заклятия Треваррена были могущественными. В конце концов, он превратил меня и Нэнси в горгулий, чтобы спасти нашу жизнь. – Лорд Треваррен произнёс своё заклинание в тот самый момент, когда здание обрушилось на перепуганную пару. По телу Молли пробежала дрожь, когда она вспомнила эту историю.

– И если даже это не последствия его магии, то мы можем найти какие-нибудь улики в самом поместье, – с улыбкой предложил Артур. – Наверное, он много знал о магии острова. Скорее всего, он оставил после себя кучу вещей! Во всех этих сундуках и шкафах.

2
{"b":"800983","o":1}