Литмир - Электронная Библиотека

Она сделала большой глоток холодного кофе и застучала пальцами по клавишам.

***

Принтер напечатал для Сары три копии; перестраховщицей её не назовёшь, но нынешний вечер — идеальный претендент на звание самого отвратительного, так что лучше не рисковать. Вместе с готовыми бумагами она повернулась к Итану — тот, кажется, около получаса сидел за столом совсем неподвижно. Он уже выпил два Ред Булла, что, по всей видимости, не помешает ему улечься поспать на старом диване, как только Сара уйдёт из ординаторской.

Впрочем, вряд ли Сара выглядела лучше.

Она быстро переоделась, схватила сумку и папку с делом Джона Доу — с этим загадочным джентльменом следовало разобраться поскорее, чтобы не забивать голову на выходных.

— До понедельника, — громко попрощалась Сара. Итан, не оборачиваясь, ответил совсем невпопад:

— Да.

Под пристальным взглядом одного из охранников, Весельчака, она забежала на лестницу. Поднялась на третий этаж, постучалась в кабинет с золотой табличкой «Доктор Аарон Хилл» и зашла, не дожидаясь ответа.

Мистер Хилл тоже выглядел уставшим. Перекладывал документы с места на место, будто не знал, что с ними делать, и постоянно запускал руку в растрёпанные волосы с проседью.

— Я буквально на минутку, — затараторила оправдания Сара, — хотела только узнать, каким таким волшебным образом к нам направляют нового пациента без нормального осмотра, судебного заключения и хоть какого-то подобия…

Её перебил зазвонивший телефон. Мистер Хилл схватил трубку с такой яростью, что чуть не запутался в пружине, и тут же заговорил, не дожидаясь собеседника:

— Мой ответ — нет. Скоро приеду, тогда поговорим.

Он метнул на Сару строгий взгляд, и она поспешила уткнуться в дело Джона Доу, делая вид, будто её нет в комнате. Из трубки послышался капризный голос: «Блин, пап, не обламывай меня!»

Впрочем, как следует задуматься о дочери мистера Хилла Сара не успела. Она нахмурилась, рассматривая толстую папку в своих руках, и нервно пролистала все бумаги. Слишком много бумаг — гораздо больше, чем было буквально пару часов назад.

Сара ещё раз проверила имя и дату. Перечитала диагноз. Даже успела углубиться в подробнейший полицейский отчёт, когда вдруг отвлеклась на громкий звук — мистер Хилл швырнул трубку на место и пригладил волосы.

— Так что там с новым пациентом? — бесстрастно поинтересовался он.

— Мне показалось, кое-чего не хватает, но я уже нашла, извините, — жалко проблеяла Сара, чувствуя, как к лицу прилила кровь. Но она же не могла так ошибиться? Может, Итан подложил недостающие документы, пока она была занята Фрэнком? — Наверное, слишком устала и не сразу заметила.

— Интересно, — ответил мистер Хилл с явным отсутствием какого бы то ни было интереса. — Впредь будь внимательнее. В следующий раз это может быть что-то не настолько безобидное, а медицина редко прощает ошибки, — заявил он таким надменным тоном, что у Сары заныли зубы. Она поморщилась, жалея, что не нашла оправдание получше. — Я понимаю, что ты устала. Неделя была тяжёлой. Присядь и подожди пару минут, я закончу и подвезу тебя домой.

Вечно он так. Сначала плешь проест, а потом включает заботу.

— Спасибо. Я лучше пройдусь, мне нужен свежий воздух.

«Потому что в этом кабинете всегда слишком душно», — хотела добавить она, но вовремя закрыла рот. Мистер Хилл — отличный руководитель, жаль только никак не вытащит занозу из задницы.

Сара выскользнула из кабинета прежде, чем её уговорили бы на неловкую десятиминутную поездку в машине. Кивнула уборщику, махнула рукой охраннику в фойе и вышла на улицу. Удивительно, но прохладный ночной воздух на самом деле действовал исцеляюще.

Воздух здесь в принципе был свежим — больницу окружал сосновый лес. В первые недели работы Сара побаивалась ходить домой одна — машину водить она так и не научилась, — но потом привыкла. Наверное, все орудующие в лесной чаще маньяки-убийцы обходили это место стороной. Вдруг что.

Её дом находился неподалёку — если так можно сказать, учитывая, что в Сентфоре каждый дом находится неподалёку. Дыра дырой, захочешь — и на карте не найдёшь, но зато весь Мэриленд знал психиатрическую больницу для преступников. Байки о творящихся там безумствах прославили город, только туристов совсем не прибавилось.

Своим домом Сара гордилась. Она купила его сама, и этот факт всегда поднимал её расположение духа, даже несмотря на то, что вся недвижимость в Сентфоре стоила в три раза дешевле, чем в большом городе. Дом был маленьким, но и не совсем коробка из-под обуви — зарабатывала Сара неплохо; скромная гостиная, скромная спальня, скромная кухня и всего одна ванная. Не так хорошо, как коттедж отца, но почти так же хорошо, как квартира матери. И гораздо, гораздо лучше комнаты в общежитии.

Дом встречал её уютным беспорядком; такой бывает только в местах, где живут несколько человек, и почему-то это было приятно. Полки, заваленные старыми книгами, фигурками, фотографиями в рамках, фотографиями из фотобудки, обычными фотографиями, полароидными фотографиями создавали впечатление оживлённости. Будто посреди маленького хаоса Сара не была одинокой.

Она включила магнитофон, засыпала содержимое Мак Энд Чиз коробки в кастрюлю и открыла баночку Маунтин Дью — от шипящей газировки заслезились глаза. Особого аппетита у Сары не было, как и всегда после работы, но она упрямо заставляла себя питаться хотя бы три раза в день — хорошая привычка, выработанная в студенческие времена, которая спасала организм от физического истощения.

Покачивая жестяную банку в руках, Сара задумалась о Джоне Доу.

Она не имела права выносить из больницы его личное дело, поэтому не смогла ознакомиться с новоприобретённой информацией. А жаль; скорее всего, именно ей придётся вести с ним консультации: Бобби выйдет только через неделю, а Итан и без того перегружен другими пациентами.

Магнитофон подозрительно затрещал, прерывая её мысли и искажая голос Майкла Джексона. Цифры на электронных часах дважды моргнули, а затем электричество в доме исчезло, оставляя роль единственного источника света лишь огню под кастрюлей.

Сара выглянула в окно, но в остальных домах всё работало прекрасно.

Она убавила огонь и только-только собралась выйти на улицу к распределительному щитку, как откуда-то со двора раздался неживой, металлический скрежет, от которого волоски на затылке встали дыбом.

Сара замерла, неотрывно глядя в окно, ожидая, когда кто-то — или что-то — посмотрит на неё в ответ. Но потом нервно отвела взгляд; всё-таки знать, что именно поджидает тебя в темноте, как-то… страшно.

А ей никогда раньше не было страшно в собственном доме.

В стене, к которой она прижималась спиной, раздалось тихое постукивание, но его было достаточно, чтобы Сара рухнула на колени и открыла один из многочисленных кухонных шкафчиков. У неё было ни дробовика, ни даже бейсбольной биты, лишь молоток для отбивания мяса и давно не точеные ножи.

Сара прислонилась спиной к холодильнику, крепко сжимая молоток для мяса. Другой рукой даже умудрилась дотянуться до занавески и прикрыть окно, чтобы спрятаться от посторонних глаз.

Входную дверь Сара и без того каждый день закрывала на все замки, что было довольно странно для жителя маленького городка; давным-давно отец сказал ей, что лучше быть живым параноиком, чем мёртвой дурой. Если она выживет, обязательно ему позвонит…

Она пыталась успокоить себя, списать всё на ветер, снующих без дела подростков или даже грёбаных опоссумов. Но разум только подкидывал ей все красочные описания её пациентов: невменяемые, неумолимые, жестокие, безжалостные…

Безумные.

Она вздрогнула и чуть не выронила молоток из рук, когда свет снова включился, а магнитофон заиграл, кажется, куда громче прежнего: «You are not alone»…

— Дерьмо.

Сара с силой зажала красную кнопку, пока не исчез звук, выключила газ на плите. Сунула макароны в холодильник — теперь-то ей уж точно кусок в горло не полезет. На всякий случай ещё раз проверила замок на двери, а потом залезла в постель как была, в уличной одежде. И молоток положила на прикроватную тумбочку.

2
{"b":"800797","o":1}