– Мне жаль крабов…
– Джек, твои надувные нарукавники у меня! – крикнула Молли. – Без них в воду не заходи, ладно?
– Я не буду заходить в эту скучную воду, – отозвался Джек. – Здесь есть крабы!
Артур многозначительно закатил глаза.
– Что я тебе говорил?
Молли рассмеялась.
– Лично я собираюсь поплавать. Посмотрим, как скоро ему станет завидно.
Молли с Артуром скинули футболки и джинсы, положили их на камни и с криками помчались к воде. Молли вошла в воду и ахнула, но как только они оказались на глубине, вода перестала казаться такой холодной. После нескольких энергичных взмахов руками она перевернулась на спину и лениво закачалась на поверхности воды, глядя в прозрачное голубое небо. Над ней с криками кружили чайки, а вдалеке, на утёсах, раздавались крики тупиков и моевок. Молли закрыла глаза, чтобы ощутить на веках тепло солнечных лучей.
Внезапно ей в лицо брызнула морская вода, и она вскочила и принялась отплёвываться. Артур со смехом продолжал брызгать на неё.
– Классно, правда?
Молли засмеялась и окатила его водой, но Артур успел нырнуть и сделать грациозную подводную стойку на руках.
Всего несколько недель назад поддразнивания кузена вывели бы её из себя, с улыбкой подумала Молли. Однако после спасения детей от злых эльфов они сдружились. Неудачное начало их знакомства осталось позади, но Артур всё равно заслуживал быть обрызганным водой. Когда-нибудь ему придётся сделать вдох… Молли направилась к берегу и прищурилась в ожидании возможности отомстить.
В этот момент её внимание привлекло какое-то движение. Молли нахмурилась и заметила на горизонте точку.
– Ты уже сдалась?
Молли огляделась по сторонам и увидела, что Артур выплыл на поверхность.
– Ну вот! Я бы могла тебя достать!
– Значит, тебе просто не повезло. – Кузен лениво поплыл к ней: – Что там такое?
– Видишь? – Молли прикрыла глаза рукой. – Похоже на старинный корабль. С высокими мачтами и парусами.
Может быть, это была игра света, потому что издалека корабль казался всего лишь расплывчатой точкой. Пока кузены напряжённо вглядывались в горизонт, корабль исчез. Молли моргнула и потёрла рукой мокрое лицо.
– Куда он делся? – спросил Артур. – Исчез за горизонтом?
– Наверное, – с сомнением ответила Молли, потому что ей больше ничего не приходило в голову.
– Эй! – Джек вошёл по колено в воду и указывал на горизонт. – Исчезающий корабль!
– Джек! – сердито крикнула Молли и поплыла к нему. – Не заходи глубже без нарукавников.
– Это был фокус? Он исчез!
– Это всего лишь оптическая иллюзия. – Но в глубине души у неё зашевелилось подозрение. – Как то, что мама и папа делают на сцене.
– Не понимаю, зачем кому-то убирать корабль, – настаивал Джек.
– Никто не… – раздражённо начала Молли, но тут Артур похлопал её по плечу и указал на горизонт.
– Молли, нам лучше выйти из воды, – в голосе кузена слышалось разочарование. – Вот и лето закончилось!
Солнце скрылось, и Молли в лицо подул прохладный ветер. Она повернулась и увидела, что горизонт и корабль исчезли. Над морем полз знакомый туман – мрачное белое облако, и волны внезапно стали выше. Большая волна подняла Молли и тут же отхлынула от берега. Внутри у неё всё затрепетало.
– Ты прав, Арт, – с несчастным видом согласилась Молли и поплыла следом за кузеном сквозь вздымающиеся волны.
Скоро их ноги коснулись песка, и они выбрались на берег. Потом Молли схватила Джека за руку, и они побежали к своей одежде. Джек не раздевался, он всего лишь немного замочил шорты, а Молли и Артуру пришлось быстро вытереться полотенцами и натянуть испачканные в песке джинсы и футболки. Мокрая ткань липла к телу.
– Ну вот! – воскликнул Артур, когда с неба начали падать крупные капли.
Он схватил кроссовки и побежал по берегу, пригибая голову, чтобы защититься от дождя. Схватив Джека за руку, Артур втащил его на бетонный скат в начале Келп-стрит. Молли забралась вслед за ними и оглянулась на море.
Как погода могла так быстро измениться? Она с тревогой вспомнила туман, который появился, когда они были на утёсах и злая королева эльфов превратила Джека в камень. Тогда туман тоже возник как будто из ниоткуда. Молли уже привыкла к изменчивой погоде острова, но сейчас всё происходило слишком уж быстро.
Море ревело, волны бились о песок, а ветер завывал, расшвыривая в стороны чаек, как куски белой ткани. Где-то в отдалении загрохотал гром, и дождь полил с новой силой. Молли поняла, что бежать в укрытие нет смысла, потому что они и так уже промокли насквозь.
– Смотрите, лодка! – крикнул Джек и потянул Артура за руку, заставив его обернуться. – Смотрите!
– Там не может быть никакой… – Молли прикрыла рот рукой. – Арт!
Стоя под проливным дождём, они беспомощно смотрели на море. Джек был прав: загадочный корабль с высокими мачтами исчез, но на бушующих волнах качалась лодка. Огромные волны бросали её из стороны в сторону, опавший парус хлопал на ветру и тащил за собой лодку, а вода билась о палубу и нос. Дети увидели, как лодка описала полукруг и опрокинулась килем вверх.
– Они попали в беду! – воскликнула Молли.
– Мы должны позвать на помощь! – крикнул Артур. – Лодка совсем крошечная.
– Бежим! – Молли пыталась перекричать вой ветра и грохот волн. Она схватила Джека за руку, вместе с Артуром они оттащили его от берега и помчались по Келп-стрит.
– Куда мы бежим? – задыхаясь, спросил Артур. – Кто сможет помочь?
– Давай постучим в первый попавшийся дом. Быстрее! – Молли тащила Джека за собой. – Я не знаю, где береговая охрана, но хозяева нам наверняка подскажут.
Впереди, с левой стороны улицы, виднелись ржавые железные ворота. Артур распахнул их и побежал по гаревой дорожке. Молли неслась за ним следом, а Джек изо всех сил старался не отставать. Молли надеялась, что этот дом не сдали туристам: они не смогут помочь, и тогда придётся бежать куда-то ещё, а времени останется совсем мало, и…
Молли пыталась отдышаться и успела заметить, что дом не был похож на типичный туристический коттедж. Побелённые извёсткой стены крошились, а двор был завален принесённым морем мусором. У Молли мелькнула мысль, что дом заброшен, но когда Артур отчаянно забарабанил в дверь молотком в форме кальмара, она почти тут же открылась.
– Что случилось? – У стоявшей на пороге молодой женщины были короткие пышные каштановые волосы, а в её зелёных глазах застыло изумление. – Заходите в дом, вы…
– Нет! – Молли с трудом переводила дыхание. – В море лодка! Они в беде…
– Вы можете позвонить сержанту Гарленд? – спросил Артур. – Здесь есть береговая охрана? Пожалуйста!
Молодая женщина не запаниковала, но её лицо стало мрачным.
– Я сделаю кое-что получше.
Она повернулась, и на минуту Молли испугалась, что она захлопнет дверь им в лицо, оставив их под проливным дождём. Но женщина сняла с вешалки водонепроницаемую куртку, швырнула Молли аккуратный оранжевый парусиновый свёрток и побежала по дорожке.
– Пристань! – крикнула женщина. От дождя её каштановые волосы прилипли ко лбу. – У меня есть моторная лодка. Так будет быстрее!
Дети помчались вслед за женщиной по Келп-стрит, но, вместо того чтобы спрыгнуть прямо на пляж, свернули вслед за ней направо. Прямо перед ними были скат и маленькая пристань с мокрыми и опасно скользкими досками, однако женщина уверенно продолжала бежать вперёд. К пристани была привязана моторная лодка, она спрыгнула в открытую кабину и тут же завела двигатель.
Молли, Артур и Джек добрались до лодки в тот самый момент, когда женщина отвязала причальные тросы и начала отплывать от пристани. Крепко держа Джека за руки, они обеспокоенно смотрели на неё, и она улыбнулась и подмигнула.
– Не переживайте! – крикнула женщина. – Кстати, меня зовут Чарли!
Чарли и её маленькая лодка удалялись от пристани среди белой пены, кружась и разрезая волны.
– Где другая лодка? – крикнула Молли, в отчаянии вглядываясь в высокие волны. – Она ещё там? Арт, она исчезла!