Литмир - Электронная Библиотека

Сам Пьер предпочитал опасным затеям друга спокойную тихую жизнь. Почти всё время он проводил с Марани. В любое время, когда сестра захочет, он ввёл её на карусели, посещал вместе с ней детский кукольный театр для малышей. Пьер обожал организовывать ей всякие игры. Он готов был выполнить любой каприз Марани, но старался не избаловать её. Приятели недоумевали: как можно столько времени нянчиться с ребёнком? Даже Экене, у которого было три младших сестры и один брат и которых он горячо любил, удивлялся Пьеру. Неужели интересно возиться с малышом?

Да, Пьеру было находиться рядом с Марани интереснее, чем с любым другим человеком. Он не понимал, почему он так привязан к малышке. Просто любит сильно и всё. Марани была совершенно ему чужим по крови человеком, но Пьер любил её как родную сестру. Марани была для него дороже родителей, Шарля и всех домочадцев в новой семье. Пьер, не раздумывая, отдал бы за неё жизнь.

Причина столько глубокой любви Пьера к Марани заключалась в том, что Марани была такая же как Пьер: они оба стали жертвами чужих ложных убеждений в родном обществе и смогли найти себе приют в Тинуваку. Марани была единственной кто знала про Пьера всё и полностью понимала его, хоть и не соглашалась с ним во многом. Принимала его таким, какой он есть. Настоящее прошлое знал и Шарль и он тоже понимал Пьер. Но Шарль свыкся с мыслью, что Пьер теперь Уэйт и обращался с ним в основном как с Уэйтом, а не с Пьером. Он пытался изменить Пьера, но делал это поверхностно, не стремясь проникнуть в глубину его проблемы. Шарль сам того не ведая, пытался оставить Пьера у себя, боясь, что тот вернётся в родную семью.

Но Пьер не собирался возвращаться в семью. Он отвергал любые разговоры Шарля и Марани о родителях. А Экене так и не подозревал ни о чём. Однажды он спросил у друга.

— А давай как-нибудь съездим в Париж? Навестим твоего дядю и твоих кузенов?

— Зачем? — ответил Пьер. — Я ему никто. У него своя семья, свои дети.

— Навестим тогда твоих кузенов. Ты ведь не знаешь, отказывались ли они от тебя. Может, они даже не знают, что у них есть кузен и примут тебя с распростёртыми объятиями, стоял на своём Экене.

— Нет, я не поеду к ним. Не хочу снова огорчаться.

— Ну и зря. Я бы на твоём месте съездил бы к ним. Не ради дяди, а ради кузенов. Нельзя всю жизнь копить обиду.

Пьер только пожал плечами. Он давно привык к своей постоянной спутнице — лжи.

 

========== Глава 12. Благотворители ==========

 

Каждый день был для Пьера и Экене маленьким праздником, когда они могли отдыхать на славу. Дома в Тинуваку так не побездельничаешь, работы порой может навалиться выше крыше. Особенно, если Экене приложил свои к ней усердия. Но каждый день, друзья вспомнили о тех несчастных и измученных людях из трущоб. Всякий раз, когда мальчики видели нищих, они старались им помочь: давали милостыню, покупали еду.

Но такой помощи было мало, и Пьер с Экене прекрасно это понимали. Друзьям хотелось большего.

Однажды вечером Экене подсел к другу с таинственным видом.

— Кались, что задумал, — понял неладное Пьер

— Уэйт, я тут подумал. А что если нам с тобой сходить в трущобы. Что наши монеты им? У нас много хорошей и тёплой одежды, мы может её отдать людям. Детям подарить все наши игрушки, мы ведь в них мало играем, на улице в основном пропадаем.

— Людям еда нужна, а не игрушки. Без них они обойдутся, а вот без еды нет, — возразил Пьер, но не отбросил идею друга.

— Ты прав, — задумался Экене. — Только где нам столько еды достать?

— Придумал! — воскликнул Пьер. — В трюме «Лахесис» много провизии лежит, которую не успели съесть. Там и картошка, и яблоки, и зёрна, чтобы делать хлеб да кашу. Всё равно в плаванье купится новая еда, а старую мы может отдать людям. Только…

Пьер склонил голову вниз.

— Что такое? — испугался Экене.

— Шарль не разрешит нам больше в трущобы ходить.

— Это не беда, — махнул рукой Экене. — Мы ему ничего не скажем. Вынесем тихо еду и отнесём в трущобы, а когда Шарль узнает, то дело будет сделано.

Пьер нахмурился. Ему никогда не нравились идеи друга.

— Как вынесем еду? Мы на своей спине потащим её в другой конец города? Да я не собираюсь этим заниматься. Это воровство!

Экене спокойным жестом положил руку на Пьера.

— Не выдумывай. Ты — сын капитана корабля. Ты смело можешь распоряжаться имуществом корабля. Нам бы только карету с лошадьми добыть и всё будет хорошо.

Пьер устало вздохнул. Ему не хотелось похищать еду, не хотелось действовать в тени отца. Но затея Экене ему сильно понравилась, и Пьер не хотел отказываться от неё. Пришлось согласиться.

— Я с вами пойду, — вдруг из-под двери донёсся голосок Марани.

Она подслушивала разговор братьев и решила присоединиться к ним.

— Я в трущобах ещё не была. Я с вами пойду или поеду.

Мальчишки быстро закрыли за Марани дверь и единогласно сказали:

— Нет, Марани, это слишком опасно.

— В трущобах разные разбойники ходят, — добавил Пьер.

— Ну и что, — поджала губы Марани.

Пьер замолчал на время, обдумывая, что сказать сестрёнку.

— Марани, мы тебе даём ответственную работу. Прикрывать наши спины. Смотреть, чтобы нас никто не поймал. Это очень опасная работа. Не каждый может её выполнить.

Марани задалась сомнениями.

— Ты же у нас хорошая девочка, — подмигнул глазом Экене. — А не противный Коу, который на меня всегда маме с папой жалуется. Ты никому про нас не скажешь?

— Никому, — кивнула Марани.

Когда она ушла к себе, друзья сильно хлопнули друг друга по рукам, радостные несорванной затее.

— Здорово же мы придумали с опасной и важной работой!

Мальчики не стали торопится с благотворительностью. На следующий день они взялись за дело. Дождавшись, пока Шарль вместе с семьёй друга ушли в гости к соседям, они вывели из конюшни лошадь и запрягли карету. Управлять повозкой оказалось намного тяжелее, чем просто кататься на лошади. Но без кареты было никак. Ребята набрали несколько мешков игрушек и одежды. Пьер даже позаимствовал у Шарля одежду. Не только же детей надо одеть и обуть им.

На «Лахесис» мальчиков моряки пропустили без лишних слов. Они же подопечные их капитана. Скоро вся карета была загружена вещами и большими мешками с едой для голодающих. Довольные мальчики отправились в трущобы.

— Я и не думал, что мы так быстро управимся, — сказал Пьер, когда они приехали в трущобы.

Он взял первый мешок, который оказался довольно тяжёлый, и хотел кинуть Экене. Вдруг мешок закричал:

— Ай, мне больно!

Друзья развязали мешок и увидели сидячую в нём сестру.

— Что ты здесь делаешь?

— Я слышала, как вы смеялись, когда я ушла, — пробурчала Марани. — Если вы меня не хотите брать, я без вашего разрешения пойду в трущобы.

Пьер вздохнул.

— И в кого ты такая, сестра?

— Вся в старших братьев, — засмеялся Экене.

Возвращать Марани домой было бессмысленно. Пришлось ребятам сделать её своей помощницей и отправится с ней в трущобах. Как и ожидали Пьер и Экене, вид бездомных людей, несчастных детей подверг Марани в ужас. Она прижалась лицом к Пьеру и не могла смотреть на людей.

— Тише, тише, успокойся, малютка, — ласково стал шептать Пьер.

Мальчики раздали бродягам одежду, игрушки. За едой выстроилась целая очередь. Дело чуть не дошло до драк, сильные мужчины и ловкие мальчишки хотели всё захапать к себе. Кое-как удалось детям не обделить никого.

Марани не отходила от Пьера, боязно поглядывая на оборванных людей, тело каждого третьего было покрыто болячками.

— Как же можно так жить? — спросила Марани.

— Вот так вот, — ответил за Пьера Экене. — Я не знаю. Но хоть сегодня мы смогли им помочь, накормить и одеть.

— Я вами горжусь, — улыбнулась малышка.

Пьер погладил её по голове. Он смотрел на людей, которые, может быть, впервые видели столь сытную пищу, могли снять лохмотья и надеть чистую рубаху, женщины даже сняли юбки и одели мужские штаны, чтобы почувствовать своё тело в чистоте. Маленькие дети играли в куклы и солдатиков, а не грязные палки.

47
{"b":"799826","o":1}