— А что ты здесь делаешь?
Камилла слегка покраснела и улыбнулась:
— А я поехала в Кот-д’Ивуар ради компаньона твоего папы — Франка Лесефа. Он мой будущий муж. Мы полюбили другу друга и после возвращения хотим сыграть свадьбу. Пьер! — воскликнула тётя. — Никто, кроме Тити и не думал, что ты живёшь в Африке, она словно бешеная рвалась за нами, когда мы собирались в дорогу. Несколько часов она бежала за каретой, отцу через силу пришлось взять её с собой.
Тити торжественно тявкнула: не зря она, так выматывала себя — Пьер стоит таких усилий.
— Сынок, милый, — Камилла взяла племянника за руки. — Слава Богу, я тебя нашла! Возвращайся домой, я и твои мама с папой так переживают за тебя!
Пьер быстро отдёрнул руку.
— Нет! Я не могу жить с чудовищем, которого они выбрали для меня.
— Пьер, я сделаю все, что в моих силах, чтобы этот брак не состоялся! — вскричала тётя. — Более того, ты к этому времени будешь уже взрослым самостоятельным человеком. И сам можешь решать на ком тебе жениться, пусть твой выбор и подорвёт честь семьи!
Но голос Пьера звучал громче.
— После того, что они со мной хотели сделать, я не хочу вообще жить с ними! Я уверен на все сто, что моё место среди тинуваку, где меня любят и ценят. И меня не переубедить!
— Как же ты похож на отца, — вздохнула Камилла. — Я считала, что мало кто сможет посоревноваться с ним в упрямстве, но ты превзошёл его. Послушай, я раньше думала, что никогда не смогу полюбить кого-либо после смерти мужа, но в жизни получилось иначе. Если ты не хочешь жить с мамой и папой, то будешь жить со мной. Тебе нужно образование, ты должен жить нормальной, а не прятаться всю жизнь в лесу.
Пьер только усмехнулся. Он не верил тёте.
— И как же ты меня заберёшь к себе? Ты хоть и моя тётя, но прав на меня никак не имеешь.
— Папа с мамой согласятся на всё, чтобы не потерять тебя во второй раз. Пьер, просто поверь мне. Ради твоего счастья и свободы и пойду на всё.
Камилла говорила уверенным тоном. На лице отражалась убеждённость в своих будущих действиях. И Пьер призадумался. Он хотел вернуться к привычной жизни, жить вместе с тётей Камиллой. Но что если родители пойдут на его условия, а сами медленно будут подлизываться к нему, и когда снова завоюют доверия сына, потребуют на Пьера свои права? Они же его мама и папа, мальчик не может отказаться и забыть про маркизов навсегда. А те в свою очередь знают все слабые места сына.
А как же Экене, Мейкна, Ноуза, Тейю? Как их можно бросить?
Камилла хорошо видела сомнения Пьера. Она поняла, что твёрдостью делу ничем не поможешь, напротив, она только оттолкнёт от себя племянника. Камилла попыталась успокоиться и собраться с мыслями, которые так и вертелись бешено в голове, и предложила Пьеру рассказать о своей жизни с тинуваку. С каким увлечением Пьер принялся рассказывать про новых друзей и новую жизнь! Он поведал тёте чуть ли не о каждом дне в племени, особенно много он говорил про Экене. Тетя внимательно его слушала, радуясь, что её племянник счастлив. Но вдруг она его перебила, лицо её нахмурилось:
— А почему ты не рассказал Экене свою тайну, ведь он твой лучший друг?
— Что я ему скажу? — вздохнул Пьер. — Что убежал из дому, бросив всех родных? Тётя Камилла, мы с Экене хоть и похожи, но он меня никогда не поймёт. Для Экене семья это святое.
Камилла потвердела.
— Ты должен рассказать всё другу. Будет лучше, если это узнает это от тебя, а не от твоего отца или соплеменника. Твой отец завтра собирался навестить Тинуваку, не думаю, что люди будут скрывать, что они приютили белого мальчишку. Так что пока не поздно, Пьер, признайся ему во всём, — настояла Камилла.
Пьер, сжав кулаки, уставился, нахмурившись в землю. Ему не хотелось соглашаться с тётей, но он не мог не согласиться: Экене — его лучший друг, он не может обманывать его, он должен рассказать своё настоящее прошлое и назвать истинное имя. Пьер испуганно вздрогнул, а что если Экене уже встретился с его отцом и тот всё сам рассказал ему? Пока это не случилось, он немедленно должен встретить друга и раскрыть ему сокровенную тайну.
— Тётя Камилла, — заговорил неожиданно для неё Пьер. — Ты права, я прямо сейчас признаюсь Экене.
Камилла улыбнулась и обняла племянника.
— Я рада, что ты согласился хотя бы перестать лгать другу. Не бойся, мой мальчик, я пойду с тобой, я поддержу тебя.
Пьер в щёку поцеловал тётю и грустно промолвил:
— Спасибо.
Пьер с тётей и Тити пришли на то место, где он договаривался встретиться с друзьями, но ни Экене ни Ненмарди там не было.
— Вы не видели тут моих друзей, с которыми я около полтора часа назад покупал пряник? — спросил он у продавца сладостей.
Продавец, не отвлекаясь от покупателя, проворчал ему:
— Думаешь, я помню, как твои друзья выглядят? Ну стоял тут один ждал кого-то, а потом пошёл в сторону леса.
— А он был одного со мной роста или повыше?
— Нашёл, что спросить! Как будто я рост у всех разглядываю, — усмехнулся продавец и перевёл внимание на другого покупателя, добавив сухо вслед. — Наверное, такой же как ты.
„Значит, Экене не дождался меня и пошёл домой“, — решил Пьер. Но согласиться со своей же мыслью он не мог. Уйти домой, оставив в городе ищущего его друга, — это не было похоже на Экене, который всего лишь полгода назад хотел пожертвовать собой ради Пьера.
— Раз Экене пошёл в тинуваку, то нам нужно отправиться за ним, — потревожила мысли племянника тётя и потянула его за руку.
Но неприятные мысли и какое-то странное предчувствие застыли у Пьера. Его что-то тянуло назад, не отталкивало от тинуваку, где он должен был поговорить с другом. В ту минуту Тити внезапно схватила Пьера за штанину и тихо заскулила, тело собаки задрожало.
— Тётя Камилла, я не хочу идти в Тинуваку, давай, побудем немножко в городе, — неуверенным голосом проговорил он.
— Так, Пьер! Не трусь! — бойко воскликнула Камилла и ласково погладила племянника по голове. — Не бойся, малыш, я и Тити с тобой. Вот увидишь, расскажешь всё другу, он обязательно тебя поймёт и простит, и тебе же легче станет.
Пьер глубоко вздохнул и с тяжестью на сердце повёл тётю и собаку в Тинуваку. Несколько минут назад он обрадовался, что, наконец-то, избавиться от мучительного груза, который каждый день давит на него, больше не будет лгать лучшему другу Экене и приёмной семье, но сейчас что-то не давало ему покоя.
„Расслабься, Пьер, — успокаивал он себя. — Это всё твоё воображение, ничего страшного не произойдёт. Ты слишком сильно волнуешься. Тётя Камилла, права, всё будет хорошо“.
Камилла, держа за руку племянника, с радостным настроением шла по тропинистой дорожке, и вселяла сладкие надежды в него. И только Тити беспокойным поведением пугала Пьера. Собака безустанно оглядывалась по сторонам, беспокойно что-то вынюхивала.
„Тут вводиться много птиц и зверей, вот она и чует их“, — продолжал успокаивать себя Пьер, а сам чувствовал, как покрывались его руки потом.
— А маме и папе сейчас очень плохо без меня? — вдруг подал голос Пьер, который молчал, как только они с тётей вышли из Нолошо.
Тотчас он удивился своему же вопросу:
„Зачем это я спросил? Что на меня нашло?“
— „Очень плохо“ — это ещё мягко сказано! — всплеснула руками Камилла. — Они места себе без тебя не находят, не спят днями и ночами! А твоя мама… — тётя замолчала, — Твоя мама… когда ей сообщили, что мальчик на русском корабле не ты, то от неизвестности за судьбу сына чуть было руки на себя не наложила!
Рука Пьера медленно отпустила Камиллу, он с вылупленными глазами уставился на тётю. Его мама? Маркиза Луиза де Лоре? Эта сильная женщина, не умеющая сдаваться? Силе воли, которой мог бы позавидовать любой мужчина, решила наложить на себя руки?
— Да такого быть не может! — воскликнул он.
Пьер не верил Камилле. Не верил, что его мама хотела покончить с собой, по его же вине.
А Тити всё и обнюхивала местность, ощетинившись. Но внезапно собака зарычала и яростно стала смотреть на кусты. Из них недолго, думая вышел гепард.