Литмир - Электронная Библиотека

– Это коктейль, который я однажды попробовала на девичнике, и мне он понравился. Он состоит из водки, ликера «Айриш крим», кофейного ликера и амаретто. И мне кажется, я видела…

Зора порылась в уже открытых корзинах, затем торжествующе подняла баночку с вишней мараскино.

– Ага! Теперь нам просто нужно заказать немного молока и взбитых сливок в номер.

– Согласен. – Даллас позвонил в обслуживание номеров и заказал недостающие ингредиенты.

Зора вымыла руки в небольшой раковине в баре и порылась в шкафах. Она нашла мерный стакан из нержавеющей стали и стакан для смешивания, затем осторожно налила все четыре ликера в шейкер для коктейлей. Даллас изо всех сил старался не смотреть на ее пышную попку в этих симпатичных маленьких шортиках…

– Ты провел много времени с командой из Исландии. – Зора поставила последнюю бутылку на стойку и обернулась.

– Да, – подтвердил он. – Несколько месяцев назад я говорил тебе, что они обратились ко мне по поводу возможного сотрудничества. Владелец компании очень сдержан и ориентирован на семью. Верит в то, что все нужно делать по старинке. Поэтому он хотел встретиться со мной лично, прежде чем мы двинемся дальше. Он крупный игрок на международном рынке.

– Так что для тебя это может иметь большое значение. Хотя у тебя и так уже все хорошо, – быстро добавила она, положив руку ему на предплечье и улыбаясь. – Потому что ты уже многого добился. Ты превратил свое хобби, которому дедушка научил тебя в детстве, в смысл своей жизни, во все это… – Зора кивнула в сторону трех наград, разложенных на стойке.

Прежде чем он смог ответить, в дверь постучали. Даллас взял несколько банкнот с тумбочки в своей спальне, чтобы дать чаевые. Он забрал у официанта молоко и взбитые сливки и отнес их Зоре. Она отмерила молоко и вылила его в шейкер из нержавеющей стали. Затем добавила несколько кубиков льда в металлический контейнер и начала его встряхивать.

Зора налила немного сливочной смеси в их стаканы, украсив каждый взбитыми сливками и вишенкой. Она протянула ему один из стаканов, а затем подняла свой.

– Даллас Мэтью Гамильтон, я очень горжусь тобой. Твой дед тоже гордился бы тобой.

– Да… Я бы хотел, чтобы дедушка тоже был здесь. Но я действительно благодарен тебе за то, что ты смогла приехать. Я знаю, что у вас сейчас полно дел из-за «Кинг’с Файнест». Поэтому я очень ценю, что ты бросила все, чтобы приехать сюда ради меня.

– Я не пропустила бы эту церемонию ни за что на свете. М-м-м… это хорошо. Немного крепче, чем я пила раньше, – отметила она. – Но все равно хорошо.

– Согласен. – Даллас сделал еще один глоток. Он был фанатом кофе, поэтому всегда любил коктейли на кофейной основе. Он взял бутылку с ликером и изучил этикетку.

– Вау, Зо. Тут сорок пять градусов. Может, тебе стоит полегче с этим?

– Я зарабатываю на жизнь продажей алкогольных напитков, Дал. – Смех Зоры больше походил на фырканье. – Уж ликер-то меня с ног не свалит. Не волнуйся, я обещаю не покушаться на тебя, если ты вдруг окажешься слишком слаб для моего коктейля. – Она подмигнула и сделала еще один глоток.

– Вот спасибо! – Даллас вытащил из коробки еще одно пирожное и попробовал его. – Это невероятно вкусно. Ты не преувеличивала.

Зора тоже взяла себе порцию сладостей.

– Я же говорила, – пробормотала она с набитым ртом. – Нужно поблагодарить Сэма, когда я увижу его в следующий раз.

Она провела рукой по волосам, которые распустила, когда они вернулись в свой номер в отеле. Темные кудри со светлыми прядями спускались по ее обнаженным плечам и майке, которую она надела вместе с очаровательными маленькими шортами для сна.

Даллас попытался не обращать внимания на мимолетное воспоминание о том, как он пробегает пальцами по этим кудряшкам. Он однажды сделал это в пятом классе, но больше не решался повторить.

– Твой коктейль тоже выше всяких похвал. – Даллас отпил глоток. – Но я не знал, что «Кричащий оргазм» может быть настолько хорош.

– Он определенно лучше, чем девяносто пять процентов моих оргазмов, которые не спровоцировала я сама. – Зора отпила из своего стакана.

Даллас глубоко вздохнул, закашлялся и фыркнул, напоминая себе о том, как было бы неловко, если бы он задохнулся и умер с неистовой эрекцией, вызванной представлением о том, как его подруга добивается оргазма.

– С тобой все в порядке?

– Да. Коктейль попал не в то горло. – Он надеялся, что она не заметила реакции его тела на ее слова. Он опустился на диван и сменил тему: – Мы не сможем путешествовать по миру вместе и тусоваться всю ночь за выпивкой, если ты станешь мамой.

Он сказал это в шутку, но его поразило болезненное осознание того, что это правда.

– Это конец нашей эпохи, Зо.

Интересно, он выглядел так же жалко, как внезапно почувствовал себя?

Зора взяла в руки свой коктейль, шейкер и еще одно пирожное и поставила все на кофейный столик. Она подогнула под себя одну ногу и села рядом с ним, касаясь его бедром.

– Я не брошу тебя, Дал. – Зора уютно устроилась под его рукой. – Но со временем мы все вырастем, Питер Пэн.

– Только один из нас. – Он угрюмо отпил из своего стакана. – Ты уже давно нацелилась на должность генерального директора «Кинг’с Файнест». Теперь ты хочешь стать мамой. Я удивлен, что ты хочешь сделать это прямо сейчас, еще до того, как стала генеральным директором.

– Никто ни на минуту не подумал, что Блейк, став отцом, лишится способности руководить компанией, – возмущенно сказала Зора.

– Я говорю о другом, Зо. – Он легко коснулся ее плеча. – Просто быть генеральным директором и быть матерью – два огромных, меняющих жизнь и требующих много времени начинания.

– И я отлично справляюсь с многозадачностью. – Зора подмигнула и со стуком поставила стакан на стол. Она откусила еще немного от пирожного. – Кроме того, папа не планирует уходить на пенсию еще несколько лет. Так что время выбрано идеальное.

Он слабо улыбнулся и допил коктейль.

– Как я уже сказал, ты продумала все.

– Именно так, – заверила она его. – Я знаю, что иногда могу быть немного неординарной. Но отныне я держу себя под контролем. Я делаю правильный выбор и принимаю взвешенные решения. Доказываю отцу и деду, что я более чем способна руководить компанией и продолжать их дело. Так что не волнуйся. Все будет хорошо.

– Отлично. – Даллас разлил по стаканам оставшийся коктейль. – Итак, пусть ты получишь все, что хочешь, и даже больше.

– Пусть мы получим все, что хотим, и даже больше, – ответила Зора.

Глава 6

Зора проснулась от яркого солнечного света.

Она все еще была в Вегасе с Далласом. И у нее ужасно болела голова. Все, что произошло после церемонии награждения, помнилось с трудом.

Зора, честно говоря, не могла понять, прошло ли с момента награждения несколько часов или несколько дней, и эта неопределенность ей совершенно не понравилась. Это было крайне безответственное поведение со стороны генерального директора и будущей мамы.

Она уже представляла себе, как ее самодовольный старший брат Паркер злорадствует по поводу ее неспособности руководить компанией. Это означало, что она никогда ни за что не должна рассказывать ему, что так напилась…

Зора вдруг почувствовала, что рядом кто-то есть.

Она вскрикнула, попыталась слезть с кровати и тут же упала. Мужчина тоже внезапно вскочил, услышав ее крик при падении.

– Даллас? Почему ты в моей постели?

– Это моя комната!

Она открыла рот, чтобы возразить, но Даллас указал на свою армейскую зеленую сумку на полу, свою любимую пару ковбойских сапог, прислоненную к стене рядом с сумкой. Зора оглядела комнату. Две главные спальни в люксе выглядели одинаково, за исключением того, что мебель была расставлена немного иначе. Кроме того, здесь не было ее вещей.

Даллас был прав: она была в его комнате и в его постели.

На ней было красивое кружевное боди кремового цвета. Зора тяжело сглотнула, затем взяла его за руку и позволила ему поднять себя на ноги.

4
{"b":"799656","o":1}