Литмир - Электронная Библиотека

Подумав, Хьюго дружелюбно ответил: “Господин Иннокентий, благодарю вас!… Правда Клариссу мне нужно взять с собой, она незаменима на всех светских встречах”.

“Хорошо” произнес Иннокентий, затем он подошел к своим собакам и произнес: “Рико, Орландо, Тир, охраняйте монумент, после встречи с лордом я заберу вас”.

После этого, мальчик вместе с Борисом и Хьюго отправились на выход.

Кларисса же неуверенно смотрела на свою статую, а затем она услышала голос Орландо: “Не волнуйтесь, миледи, мы проследим, чтобы ничего не произошло”, делая поклон.

Корги лишь нахмурила взгляд, посмотрев на него, а затем она посмотрела на далматина, улыбаясь и говоря: “Мистер Тир, могу ли я на вас положиться?”.

“У вас какие-то сомнения?” вопросительно нахмурив бровь, спросил Тир.

Посчитав, что корги оскорбила его таким вопросом, она извинилась, а затем отправилась вслед за людьми, благодаря за помощь.

Как только корги скрылась в доме, Рико произнес: “Вот же самодовольная собака…”, фыркнув ей вслед.

“И не говори, мне сразу не понравилась эта ‘элегантная особа’, которая дальше своего носа не видит” недовольно воскликнул Орландо, а затем он посмотрел на статую и произнес: “Если бы не Иннокентий, то я бы лично обломал уши этому каменному изваянию!”, смотря на монумент.

Посмотрев на статую, Рико лишь тяжело вздохнул и спросил: “Неужели на придется охранять это уродство?”.

“Хватит ныть, меня самого бесит эта ‘жируха’, но приказ, есть приказ… выполняйте, что сказано” хмуро ответил Тир.

Услышав выражение далматинца про корги, шпиц и ротвейлер посмеялись.

Не смеялся лишь только Тир, который о чем-то задумался.

Орландо произнес: “Хорошо сказано… вот только от чего защищать то эту ‘скульптуру’? От голубей?”, недоумевая.

“Ты глухой?” недовольно посмотрев на шпица, произнес Тир, а затем он добавил: “Человек с мордой, как у корги говорил, что из соседнего двора может прилететь, что угодно”.

Вспомнив, о чем говорил человек, Рико спросил: “Допустим… но чем защищать то? Не собой же”, задумчиво.

“Если придется, то своей тушей” огрызнулся далматинец, мрачно смотря на ротвейлера.

Уловив его взгляд, Рико поежился, а Тир продолжил: “На столе лежит поднос, если из соседнего двора действительно что-то да прилетит, то используйте его… а я пока осмотрюсь”, уходя вглубь двора.

В это время, дом далматинцев

Пока их братья и сестры готовились к тому, чтобы отомстить Клариссе, Дизи и Диди наблюдали с окна второго этажа за всем, что происходило во дворе у корги.

Им было интересно понаблюдать за их новыми соседями в лице троицы.

Из-за расстояния сестрицы только и услышали, что доги будут охранять статую, после чего решили доложить Дилану и Долли все, что увидели.

========== Часть 5 ==========

Глава 5.

В доме далматинцев уже вот-вот хотели начать выполнять план мести Клариссе.

Для этого была заготовлена катапульта (прибор для подачи мячиков), а также шарики, по-видимому, заполненные краской.

Далматинцы вновь сверяли, были ли все на месте, а точнее Дилан.

Посмотрев на него, Долли недовольно произнесла: “Бро… ты уже который раз вновь все перепроверяешь! Может хватит?”, сверля его взглядом.

Тот тоже посмотрел на нее недовольным взглядом и хотел было ответить, как вдруг прибежали Дизи и Диди, которые закричали: “Статую привезли! А Кларисса уезжает!”.

Услышав своих младших сестер, Долли досадно произнесла: “Эх… обидно, что она не увидит, как ее памятник будет приукрашен”, но затем выражение ее морды приобрело зловещий оттенок, после чего она добавила: “Ну да ладно! Это будет для нее огромным сюрпризом!”, потирая передние лапы между собой, а щенки радостно ее поддержали.

“Это еще не все! Ее статую охраняют наши новые соседи!” вновь в унисон воскликнули Дизи и Диди.

После этих слов все затихли и удивленно посмотрели на младших сестер.

“Новые соседи?” удивленно переспросил Дилан.

“Ага! Они…” тут сестры быстро рассказали, что видели пару минут назад, также описав их.

Услышав про них, все щенки стали удивленно пересматриваться между собой, а Докинз удивленно спросил: “А с чего это вдруг они решили вот так защищать ее статую? Они что? Знакомы?”, смотря на Дизи и Диди.

Те же ответили, что не знают, так как не очень хорошо расслышали их разговор.

Дилан же задумался, а затем произнес: “Хм… а ведь мама и папа попросили нас не ругаться с ними…”.

“Какая разница?! Нужно приводить план в действие! Мы покажем этой корги, что вновь не стоит нас недооценивать! И никакая ‘охрана’ ей не поможет!” воодушевленно воскликнула Долли.

Услышав это, все щенки поддержали ее, кроме Дилана и Докинза.

Последний же удивленно на всех посмотрел, а затем перевел свой взгляд на старшего брата, ожидая его слов.

“Долли! Мама и папа попросили нас не ругаться с нашими новыми соседями! А также…” воскликнул Дилан.

Его перебила Долли, которая вжалась своей мордою вплотную к его, а затем недовольно произнесла: “Не ругаться?! Они сами на это напрашиваются! Кто в своем уме согласится работать на Клариссу?!”, смотря ему прямо в глаза.

“Может их заставили…” неуверенно произнес Дилан.

“Кто?! Скажи мне, кто может заставить собаку пойти против своей воли?!” отпрянув от него и недовольно закатив глаза, воскликнула Долли, а затем добавила: “Я более чем уверена, что они знают кто такая Кларисса! А также уверена, что они хорошие друзья! Не зря же их дом по соседству с ними! Может они уже сговорились и вместе с ней строят козни против нас?!”.

Все щенки задумались, а затем согласились с ней, сделав серьезные выражения морд.

Почувствовав их поддержку, Долли проницательно посмотрела на Дилана.

Тот же до сих пор думал о происходящем.

“Все же я считаю, что с ними нужно поговорить и…” начал произносить Дилан, но его перебили.

“Вперед! Покажем им!” закричала на весь дом Долли, после чего она побежала во внутренний дом.

Все щенки последовали за ней, при этом пробежавшись по Дилану, впечатав его в пол.

Через пару минут.

Орландо и Рико находились во дворе Клариссы неподалеку от садовой статуи, изредка зевая.

“Мда… ну и работенка…” со скукой в голосе произнес Рико.

“И не говори… мало нам этой особы, так еще и сидим здесь, как ее садовые гномы…” прокомментировал Орландо, распластавшись животом на траве.

“Ага” вяло согласился Рико, почесав себя за ухом.

Так могло продолжаться еще долгое время, но затем они оба услышали свист падающего с воздуха предмета.

Удивленно переглянувшись, они оба посмотрели в небо и увидели, что это был какой-то шарик.

Через пару мгновений, тот приземлился неподалеку от них и, врезавшись в землю, разорвался, выплескивая краску на догов.

Те вновь удивленно переглянулись между собой, не понимая, что это сейчас было.

Затем шпиц и ротвейлер удивились еще больше, так как с соседнего двора раздался женский голос: “Промазали! Чуть дальше и левее!”.

После произнесенного раздался какой-то звук, а затем доги увидели еще один шарик.

Поняв, что в этот раз он точно попадет в статую, Рико недоуменно закричал: “Э! За что?!”, обращаясь к соседям.

Ответа не последовало, а вот снаряд уже скоро должен был попасть в статую.

Поняв это, Орландо быстро схватил в лапы поднос, который он заблаговременно взял со стола, и попытался отбить шарик.

Раздался звук удара, а затем брызг.

К счастью, поднос оказался довольно широким, так что краска в основном оказалась на предмете, правда небольшая часть все же угодила на Орландо.

Шпиц испуганно посмотрел на статую, но увидев, что на нее не попало ни капельки, дог облегченно вздохнул.

“Они отбивают наши снаряды! Заряжайте еще!” вновь раздался женский голос, а за ним и довольный щенячий лай.

Поняв, что сейчас прилетит еще больше снарядов, Орландо посмотрел на Рико и закричал: “Лови их!”.

После этого шпиц и ротвейлер стали ловить шарики с краской, чтобы снаряды не зацепили статую.

7
{"b":"798164","o":1}