Литмир - Электронная Библиотека

- Чертовски верно, ты уходишь. - Он опустил Тару на землю, и в ту секунду, когда ее ступни соприкоснулись с полом, ее ноги взлетели вверх, и мой отец с грохотом рухнул вниз.

Я отскочил назад, когда Тара применила один из своих знаменитых грозных приемов, затем я повернулся и пригвоздил своего брата взглядом, когда тот попытался двинуться на нее.

Я огляделся и схватил со стола тяжелую стеклянную пепельницу, чтобы уложить брата, на случай если он снова попытается напасть, пока мой отец ревел от боли.

- Вы душите женщин, мистер Бэйн? Этим вы занимаетесь? Этому вас научили в вашей церкви? На вашей военной службе? - выдохнула она. - Посмотрите на себя теперь.

- Не издевайся над ним, Тара.

- Надеюсь, ты понимаешь, что я убью тебя, - напрягся он, прежде чем закричать в агонии.

- Что вы собираетесь сделать, так это извиниться перед Люцианом. Моим мужчиной, моим возлюбленным, моим защитником. И моим лучшим другом. Прямо сейчас.

Он взвыл снова, когда она сильнее надавила на его руку.

Тара посмотрела на меня.

– Хочешь, я ему что-нибудь сломаю? Просто скажи мне, и я сделаю это.

Я уставился на нее, чувствуя себя так, словно время переместилось в другое странное измерение, и она спрашивала, каким соусом я хочу полить сверху свой бургер. Я почувствовал, как у меня затряслась челюсть.

- Ты уверен? - воскликнула она, явно недовольная моей заминкой. - Это заживет. Думаю, ему было бы сложно смириться с тем, если бы какая-то женщина что-нибудь сломала ему. Тебе так не кажется? Это действительно может помочь изменить его.

- Ты труп... а-а-а-ах, - завопил мой отец, а затем заскулил.

- Это не похоже на извинение, сэр. Разве вы не научились подчиняться во время службы в армии, Бэйн? Разве вас не научили этому в тренировочном лагере?

- Тара, давай уйдем, - я подошел к ней. Если моему отцу удастся освободиться, погибнут люди, а поскольку я не мог позволить ей пострадать, мне придется убить его.

- Достань мой чертов пистолет, Джаред.

Я обернулся и увидел, что он, пошатываясь, поднимается.

- Оставайся на месте, - крикнул я ему, - или, клянусь Богом, я уложу тебя.

Он сидел неподвижно, в его глазах читались неуверенность и замешательство. Это было что-то новенькое.

- У вас последний шанс, Бэйн. Скажите Люциану, что вы сожалеете. - Она закончила рывком, и его извинение вырвалось вместе с криком агонии.

- Извини, извини, - воскликнул он.

- За то, что был плохим отцом, - сказала она.

- За то, что был плохим отцом, - выдохнул он с дрожью.

- За то, что причинил боль Люциану.

- За то, что причинил боль Люциану.

- За то, что был ослом.

- За то... а-а-а-ах, за то, что был ослом!

Тара посмотрела на меня, и я увидел это в ее глазах. Отвращение за все те годы, которые я страдал. Как будто она попробовала его на вкус, и ей было противно.

- Это все для тебя, малыш, - сказала она мне. Затем она повернулась, и раздался громкий хруст, за которым последовал отчаянный вопль и крики всех шокированных зрителей.

Тара встала и, пошатываясь, подошла ко мне, ее волосы растрепались.

– Последнее извинение лично для меня. Ублюдок повредил мне трахею.

Я схватил Тару за руку и поспешил к передней части дома, чувствуя, как на нас обрушивается адский жар. Стив был прямо за нами, потом впереди, бежал открывать машину, как будто мы только что ограбили банк.

Он запрыгнул внутрь, мы последовали за ним, и он рванул с подъездной дорожки. Мимо нас пронеслись несколько полицейских машин с сиренами и мигалками. Черт, что это значит?

- О, Боже, мой телефон! - воскликнула Тара. - Я оставила его.

Я подумал обо всех сообщениях в нем и запаниковал.

- Дерьмо, разворачиваемся.

- Вас обоих могут арестовать за нападение.

- Мне все равно, - сказала Тара, - Если они доберутся до этого телефона, они все узнают.

- Позвольте мне сделать телефонный звонок. - Стив позвонил в офис и рассказал о случившемся, затем вздохнул. - Мы достанем его.

Он развернул машину, и через несколько минут за нами пристроилась скорая помощь. Иисус. Теперь нам приходится возвращаться в это дерьмо.

Когда мы подъехали к месту, один из полицейских подошел к нашей машине.

- Офицер, мы покинули место происшествия, потому что боялись за свои жизни. - Он посмотрел на нас сидящих на задних сидениях. - Меня наняли для сопровождения мисс Тары, а здесь вспыхнула ссора, которая подвергла ее опасности. На нее напали, и она защищалась.

Он посмотрел на нее и на меня.

- Минутку, оставайтесь в машине. - Он отошел на несколько шагов и достав свой телефон, начал разговаривать, повернувшись к нам спиной. Он вернулся.

- Выйдите, пожалуйста, из машины. Все. И положите руки перед собой.

Мы вышли и сделали так, как он сказал.

- Я оставила свой телефон, он мне нужен для связи с бабушкой, она звонит мне на него.

Полицейский слегка усмехнулся ей.

- Вы та, кто напал на мистера Бэйна, я так понимаю.

- Я просто немного сломала ему руку, и это было сделано только для того, чтобы обезвредить его, потому что он угрожал убить меня, когда я отпущу его. Он душил меня за десять секунд до этого.

- Я могу это подтвердить, как и все присутствующие, сэр, - сказал Стив. - Я сопровождал президента, у меня безупречная репутация...

- Как насчет того, чтобы вы просто помолчали минутку, пока мы разбираемся. Мне нужно знать все, если что, я знаю у кого спросить.

- Да, сэр, совершенно верно, сэр.

Носилки с моим отцом пронесли к машине скорой помощи, припаркованной у входа. Внезапно на меня нахлынула гордость за того, что она сделала с этим ублюдком. Моя маленькая принцесса. Я подавил усмешку, понимая, что это не выглядит невинно.

Другой полицейский подошел и передал телефон Таре, которая взяла его и засунула в свой... лифчик? Отлично.

- Ладно, вы, ребята, можете расслабиться, - сказал офицер.

Мы трое повернулись и посмотрели на двух полицейских. Один из новеньких был огромным и, казалось, пытался скрыть веселую ухмылку.

- Никаких обвинений выдвигаться не будет. Свидетели говорят, что он напал на эту молодую леди, и она защищалась.

Я вздохнул с облегчением.

- Если нам удастся избежать огласки произошедшего в прессе, будет просто отлично. - Он поднял брови и посмотрел вниз.

- Вы можете быть свободны.

- Все наши вещи все еще находятся в доме, - сказал Стив. – Может ли кто-то сопроводить нас, чтобы мы могли забрать их? Там есть еще один подозреваемый мужчина, который представляет собой угрозу.

- Мой брат, - сказал я.

- Пойдемте, - сказал первый офицер. Стив последовал за ним быстрым шагом.

- Вы в порядке, леди? - спросил высокий офицер.

Тара потерла шею.

- Я в порядке.

Он усмехнулся и покачал головой.

– В нашем участке так не хватает женщины-полицейского со стальными яйцами. Вы пошли против мистера Бэйна, поэтому, смею предположить, что они у вас имеются. Если вдруг, вы решите сменить работу, двери нашего участка всегда открыты для вас. - Он усмехнулся. – Это так, для информации.

Она выдала единственное четко "ха".

- Разумеется. И нет. Я думаю, что молодому мистеру Бэйну еще могут потребоваться мои услуги телохранителя. Но я ценю ваше предложение.

Он засмеялся, а я обнял ее и, улыбаясь, поцеловал в щеку.

- На самом деле она не мой телохранитель. Она мой лучший друг.

Я нежно поцеловал Тару в губы и поднял голову, услышав голос моей матери. Сожаление поразило меня из-за всего, что я сказал. Блять. - Пойдем попрощаться.

- Давайте быстро, и чтобы я вас видел, - сказал офицер.

Мы подошли к маме и двум сестрам, стоявшим возле машины скорой помощи в слезах. Когда мы приблизились, Дженнифер заключила меня в медвежьи объятия.

- Прости, Люциан, - заплакала она. - Я ненавижу, когда они так плохо относятся к тебе, ты же знаешь.

- Эй, ты заступилась за меня. Это было смело, я горжусь тобой.

30
{"b":"798109","o":1}