Литмир - Электронная Библиотека

К счастью, чулки такие мягкие, что кружево почти не колет, потому белье кажется не таким неудобным, как я подумала вначале. А вот с платьем совсем другое дело.

Видимо, женщинам в Пятом королевстве не нужно дышать, потому что в корсаж платья вставлены толстые косточки. Он так туго сжимает, что я запыхалась, только пока натягивала эту чертову вещицу.

Я осматриваю другие платья, рассчитывая переодеться, но они все одинаковые. Глядя на корсаж, который приподнимает грудь к шее и держит мои ребра в плену, я действую спонтанно. Ленты ползут вперед и поочередно ломают косточки в корсаже, давая мне необходимое количество воздуха, чтобы я могла вдохнуть полной грудью.

Я снова смотрю в зеркало на изломанный корсаж с очертаниями нескладно выступающих косточек и улыбаюсь.

– Намного лучше, – кивнув, говорю я.

Надеваю туфли и перчатки, а ленты принимаются за волосы, заплетая их в несколько кос, которые я закалываю наверху. Решив не прятать полностью свои ленты, я оборачиваю их вокруг бедер подобно ремню, укоротив длину настолько, чтобы они не волочились по полу. Вот теперь я готова.

Для всех я, наверное, кажусь такой же, как прежде. Все той же позолоченной наложницей, фавориткой.

Но если приглядеться повнимательнее, то можно увидеть в моих глазах блеск. Можно заметить изгиб опущенных губ, который намекает на недовольство, скрывающееся в уголках рта.

Вернувшись в спальню, я иду прямиком к двери и рывком ее распахиваю. Уверенно выхожу, и по спине пробегает легкая дрожь.

Стоящие на дозоре стражники так удивлены моим внезапным появлением, что двое подскакивают ко мне, а другие четверо недоуменно смотрят, как я начинаю идти по коридору.

– Э-э-э…

Вслед мне раздается бормотание.

И недвусмысленный шепот:

– А ей можно выходить?

– Не знаю… Можно?

– Чего ты на меня-то смотришь?

– Миледи? – зовет один из стражников.

Я поворачиваюсь с милой улыбкой на губах и оглядываю шестерых взирающих на меня мужчин.

– Да?

У стражника, который меня окликнул, короткие светло-каштановые волосы и густые бакенбарды.

– Прошу прощения, миледи, но вы не должны покидать свои покои.

Я смеряю его взглядом.

– Неужели?

Все шестеро стражников переглядываются, и я вижу их неуверенность так же четко, как свое отражение в их блестящих нагрудных доспехах.

– Э-э-э, да? – нерешительно отвечает он. – Вы проспали почти три дня. Возможно, вам стоит… отдохнуть?

Я теряю дар речи. Три дня?!

Наклонив голову, говорю:

– Но если я проспала почти три дня, тогда похоже, что вдоволь отдохнула. Как тебя зовут?

Мужчина краснеет, словно я задала ему неприличный вопрос. Возможно, так и есть, ведь им наверняка запретили со мной разговаривать. Он прочищает горло.

– Скофилд, миледи.

– Скофилд, я пленница? – спрашиваю я.

Он смотрит на меня круглыми глазами.

– Нет. Конечно, нет.

– Хорошо. Рада, что с этим мы разобрались, – произношу я, весело улыбаясь. – А теперь прошу меня простить.

Я поворачиваюсь и поспешно ухожу, а стражники в недоумении замолкают. Один чертыхается, а после между ними вспыхивает приглушенный спор, слишком тихий и торопливый, чтобы я услышала. Спустя несколько секунд за моей спиной раздается тяжелая поступь двух стражей.

Подойдя к лестнице, оглядываюсь.

– Жребий выпал вам двоим, да?

Я не удивлена, увидев среди них Скофилда.

– Миледи, мне ничего не известно о жребии, но я единственный здесь, кто раньше нес службу в Хайбелле и охранял вас. Потому остальные… э-э-э, предложили мне остаться с вами. А Лоу служил королю Фульку и отлично знает этот замок.

Я перевожу взгляд на низкорослого рыжеволосого Лоу, которого явно не прельщает идея меня сопровождать.

– Прекрасно, значит, вы сможете показать замок.

– Показать? – говорит Лоу, словно ему неприятна сама эта мысль.

– Я впервые в Рэнхолде и хотела бы его осмотреть. Давайте для начала пройдем на кухни.

– Миледи, если вам хочется только еды, то мы, безусловно, попросим слуг что-нибудь принести наверх? – с надеждой спрашивает Лоу.

Скофилд с энтузиазмом подхватывает его предложение:

– Да, мы можем прислать вам все, что угодно. Вовсе нет нужды идти для этого на кухни.

– О, я иду туда не за едой. Просто хочу немного пройтись, – рассеянно говорю я и, остановившись перед лестничным пролетом, поворачиваюсь. – А теперь я хотела бы установить для вас всего одно правило. И это дело жизни и смерти. – Серьезность моего тона вынуждает их остановиться. – Никому из вас нельзя меня касаться. Никогда.

Они забавно таращат глаза. Наверное, я смотрю на них немного пугающе, но надо убедиться, что они поняли, ведь от этого зависит их жизнь.

Пока что мне везло, что днем никто не притронулся к моей коже, и я должна приложить все силы, чтобы так и продолжалось. Мидас и без того установил прецедент, запрещающий вообще ко мне прикасаться, поэтому мне просто нужно донести это правило до стражников.

– Даже если на меня будет лететь карета или в супнице окажется гадюка, или если вы просто захотите предложить мне руку, чтобы помочь спуститься по разбитой лестнице, – продолжаю я. – Никогда, ни при каких обстоятельствах вам нельзя ко мне прикасаться. Царь Мидас без промедления убьет вас, даже если намерения были самыми благородными. Вы меня понимаете?

Лоу нервно сглатывает, словно его еще меньше, чем раньше, прельщает мысль сопровождать меня. Скофилд настороженно кивает.

– Миледи, я знаю правила. Царь растолковал их предельно ясно. – Он отводит взгляд и бурчит: – Возможно, не так красноречиво, как вы, но…

Я еле сдерживаюсь, чтобы не хмыкнуть.

– Вот и хорошо. Тогда просто постарайтесь следовать этим правилам. – Я вздыхаю и оглядываюсь. – А теперь скажете, в какой стороне кухни?

– Налево, – отвечает Лоу.

Я тотчас поворачиваюсь и иду в указанном направлении. По пути оглядываюсь и рассматриваю вышитую в коврах эмблему в виде зазубренных сосулек. Пальцы в перчатках так и тянутся пройтись по каменным стенам, обрамленным стеклом, но я держу их по бокам. Меня передергивает от того, что стены напоминают лед, и впечатление усиливает ощущаемая прохлада, которая словно липнет к низким потолкам и трещинкам в каждом углу.

– Король Ревингер живет на этом этаже? – с любопытством спрашиваю я. И только произношу вслух этот вопрос, как с сожалением прикусываю язык. На этом он этаже или на тысячу ниже – это не должно иметь значения и интересовать меня.

Мне и неинтересно.

– Полагаю, он в другом крыле, миледи, – отвечает Скофилд.

Из горла вырывается равнодушный звук, и я чопорно киваю. Забудь о нем, почти шикаю я на себя.

На следующем этаже мы проходим мимо служанки, которая при виде меня прирастает к месту, вытаращив глаза. Она жмется к стене так, словно волнуется, что я споткнусь и упаду на нее, а Мидас ее за это покарает. Такой вариант событий несильно далек от реальности.

Я приветливо машу ей, но, заметив в ее руках груду тряпок, останавливаюсь.

– Можно мне?

Она растерянно смотрит на меня.

– Что?

– Тряпки. Могу я взять одну?

На ее лице появляется изумление, а потом она находится с ответом.

– Конечно, миледи. Берите, сколько хотите.

– Спасибо. – Я вытаскиваю одну, сделав вид, что не заметила, как служанка отшатнулась.

Как только тряпка оказывается у меня в руке, служанка приседает в реверансе и торопливо сбегает. Я пытаюсь подавить вздох, но безуспешно. Я окончательно и бесповоротно вернулась в замок, где все контролирует Мидас. Я понимаю: лучше, если люди будут меня боятся, ведь не хочу по неосторожности еще кому-нибудь навредить, но все же было очень приятно какое-то время не испытывать подобного отношения в свой адрес. В армии Четвертого королевства никто от меня не отшатывался, не отводил глаза. С ними я чувствовала себя почти… нормальной.

Посмотрев снова на Скофилда и Лоу, замечаю, что они хмуро смотрят на тряпку в моей одетой в перчатку руке. Я быстро засовываю ее в карман.

13
{"b":"797615","o":1}