Он бежит от воя тоски и ярости.
Он бежит от криков удивления и страха.
Он бежит от криков «ПОДОЖДИ!» и «ДЕМЕНТОРЫ!».
Он убегает от дементоров.
Он убегает от профессоров — один хочет убить его в своей звериной форме, другой пытается отогнать первого.
Он убегает от невиновного массового убийцы, который, по-видимому, является его крестным отцом.
Он убегает от студентов, которые не могут принять «нет» в ответ и втянули его во всю эту неразбериху.
Он убегает.
Он не видит, как собака-анимаг уводит обезумевшего оборотня. Он не видит, как ученики падают в обморок от страха и влияния дементоров. Он не видит, как профессор смотрит ему вслед с недоверием и благодарностью.
Он просто бежит.
***
На следующий день, после ночи, проведенной в дрожи и слезах, он свернулся калачиком на широком подоконнике, спиной к стене, его невидящий взгляд обращен на темную воду снаружи, руки обхватили колени, колени прижаты к груди, заглушая и защищая себя оберегами. Гарри машинально съедает несколько кусочков за завтраком. После трапезы директор произносит торжественную речь.
— Прошлой ночью, — начинает он — Прошлой ночью был совершен очень смелый поступок. — минута тишины, заглушенная шепотом — Двое из вас покинули замок незадолго до комендантского часа, полностью уверенные в своей безопасности, как и все вы. К сожалению, они ошибались в своих убеждениях — снова гробовая тишина.
Гарри почти фыркает. После того, как Темный Лорд Волдеморт был учителем в течение года и прошлогодней серии одного окаменения за другим, не говоря уже о Цербере или василиске, директор серьезно хочет, чтобы люди верили, что Хогвартс это безопасное место? Но с другой стороны, именно директор стоял за большинством этих инцидентов, по крайней мере, так считает Гарри, так что, возможно, он действительно считает Хогвартс безопасным.
К сожалению, остальная часть замка не может придерживаться того же мнения, даже если все ученики кивают и явно так думают.
Директор продолжает свою речь, шепот снова стихает, и ученики снова обращают на него своё внимание.
— Эти два храбрых студента подверглись нападению дементоров — шокированные вздохи принимаются почти одновременно. Гарри слышит характерный шепот дальше по столу: «Подождите, пока мой отец не услышит об этом!»
Теперь все ученики полностью сосредоточены на директоре. Он смотрит на них с серьезным лицом, которому полностью противоречит его дружелюбно мерцающей голубой мантии с ярко-оранжевыми огнями.
— К счастью, профессор Снейп, — он склоняет голову в сторону сурового профессора — случайно выглянул в окно. К счастью, он смог наложить сложное заклинание Патронуса и сумел отразить атаку сотни дементоров, напавших на незадачливых учеников. Дорогой ценой он спас их от верной смерти. За это я — и я уверен, что вы все согласитесь со мной — глубоко ему благодарен — он снова поворачивается к профессору Снейпу и говорит — Мой дорогой друг, кто знает, что случилось бы без вас. Мы все благодарны за ваши быстрые действия.
Гарри замечает, как лицо профессора Снейпа дергается при обращении к нему. Его и без того хмурый взгляд становится еще более явным, когда директор вызывает бурные аплодисменты всего Большого Зала в его честь.
Наконец аплодисменты стихают. Директор изучает встревоженные лица учеников.
— Не бойтесь, дорогие студенты! Перед лицом такого нарушения у министра Фаджа нет другого выбора, кроме как отозвать дементоров. Даже если Сириус Блэк хочет кому-то навредить, дементоры представляют большую опасность, чем он.
Аккуратно сыграно, думает Гарри. Сказано так, что вся вина ложится исключительно на министра, как будто директор вообще не допускал присутствия тварей в школе.
Далее следует несколько банальностей и заверений, которые Гарри слышит и сразу же забывает.
Для него подтверждается, что за катастрофой этого года стоит директор школы. И теперь ему предстоит еще одно лето с Дурслями, которого он с нетерпением ждет.
Отлично.
***
Но это еще не все.
Диана Гудвилл подходит к Гарри и, наклонив голову, ведет его в заброшенный коридор. Она защищает пустое пространство вокруг них и, уверенная в том, что за ней не будут следить, хватает Гарри. Ее тонкие, но сильные руки обвивают его шею и притягивают к себе, пока его лицо не уткнется ей в грудь, оставляя его ужасно взволнованным, а ее ужасно веселой.
Объятия… теплые. Обычно Гарри ненавидит физические контакты, какими бы мимолетными они ни были. Это всегда напоминает ему о боли. Но это объятие приятно, и Диана приятно пахнет, и ее грудь такая мягкая, и ее руки так приятно обнимают его, и он не может сдержать довольный вздох, сорвавшийся с его губ.
— О, я буду скучать по тебе, маленькая змейка, — шепчет она ему — Не забывай обо мне, ладно? И будь умницей! Если они выберут Джекли королем, кто знает, что будет происходить в Доме. Но я верю в тебя. Ты ведь знаешь, что правильно?
Гарри долго не решается кивнуть, но в конце концов делает это.
Ее тихий, меланхоличный голос резко меняется. Она тянет Гарри назад за плечи, наклоняясь, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Даже если Нерон и я не сможем связаться с тобой, и даже если мы не сможем тебе помочь, как только я выйду за эти стены, знай, что ты нам нравишься и мы считаем тебя своим будущим союзником. Дай нам время вырасти за пределами Хогвартса, за пределами Слизерина, и мы поддержим тебя. Ты ведь знаешь это, не так ли?
Ее мягкая ладонь гладит его волосы и щеку. Он снова кивает, хотя и не знает, почему они сделали ему такое щедрое предложение. Только потому, что он хорошо учится, и потому, что Король Нерон жалел его? Может, из-за того, что он и Диана были крёстными братом и сестрой?
В любом случае, Гарри не будет жаловаться на появление союзников.
Диана снова притягивает его к своей груди, серьезный настрой нарушается ее игривыми криками.
— О, мой дорогой, о, как я буду скучать по тебе! Ты такой очаровательный и милый. Я не знаю, как продержусь без моей еженедельной дозы твоего присутствия!
Наконец, спустя долгое время, она отрывается от него, снимая чары. Бросив последний взгляд и грустно улыбнувшись, она уходит.
Гарри смотрит ей вслед, следя за знакомой фигурой, пока она не сворачивает за угол.
Ему… холодно.
Он поднимает руки, обхватывая ими себя.
Это не помогает.
Слезы медленно стекают по его щекам.
***
Дядя Вернон ждет его на вокзале с садистской улыбкой.
Комментарий к Глава 4, часть 2
бета: небечено
========== Глава 5, часть 1 ==========
Этим летом Гарри спасают раньше обычного.
Вскоре после его дня рождения, на следующий день после того, как ему приснилось, что он страдает как призрак и перерождается в неуклюжее глиняное тело, созданное дрожащим, трясущимся и плачущим Питером Петтигрю, в гостиной со страшным и громким треском появляется целая орда волшебников. Дядя Вернон выглядит готовым либо убить их всех, либо умереть от сердечного приступа. Гарри не совсем уверен, на что он сам надеется, учитывая, что двое из этих волшебников — оборотень, который пытался убить его, и невиновный серийный убийца, который до сих пор официально обвиняется в массовом убийстве. Остальные пять или шесть волшебников ему незнакомы. С другой стороны Гарри думает о наказании, которое его обязательно будет ждать за то, что он принёс такие «уродства» внутрь этого «хорошего, нормального дома с хорошими, нормальными людьми».
Он прячется на заднем плане, пока взрослые начинают спорить. Дядя Вернон громко требует, чтобы они все ушли. Волшебник с тёмной кожей, лысой головой и низким голосом пытается его урезонить, но если бы дядю Вернона можно было описать одним словом, это было бы слово «неразумный». Молодая ведьма с волосами и чертами лица, которые постоянно меняются в зависимости от её настроения, следующая предпринимает попытку убедить дядю Вернона. Она пытается донести до него важность того, что Гарри Поттер должен переехать из этого дома до конца лета. Дядя Вернон, кажется, ненадолго замолкает на той части, в которой говорится, что «Гарри уходит», прежде чем вспомнить, с кем разговаривает, и снова начать злиться. Он слишком отвлечён, глядя на постоянно меняющийся цвет волос ведьмы, чтобы обращать внимание на что-либо, кроме этой причудливости. Он до сих пор протестует, уверяя, что никогда ничего не отдаст «вам, уродам», даже своего ненавистного племянника. Спор, если так можно назвать разговор одного упрямого дурака, закрывающего глаза и уши, и шестерых других таких же дураков, отчаянно пытающихся убедить его в чём-то, продолжается около получаса, пока дядя Вернон не начинает разглагольствовать о причудах и хороших людях и жаловаться на само существование магии и всего магического. Вскоре после этого терпение Сириуса Блэка окончательно иссякает. Он вытаскивает свою палочку, к большому возмущению своих товарищей, и угрожающе тычет ею в лицо дяде Вернону.