Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 1. THE FOOL. ==========

Как же всё-таки прекрасно небо. Чёрные тучи на фоне голубых небес, едва задёрнутых облаками. Поражающее разнообразие красок. Природа отличный художник. Она творит из облаков на горизонте очертания какого-то города, вызывающего желание оказаться там. Успокоение для глаз.

Птицы летают низко, и громадные тучи всей своей сущностью демонстрируют мощь. Они словно тёмные рыцари. Когда чёрные войска сталкиваются, начинается битва. Капли дождя, словно серебряная кольчуга, падают в ходе битвы.

Но я не боюсь этих небесных сражений. Я жду, когда какое-нибудь войско победит и рассыплет кольчугу в знак победы. Бог посмотрит на это сражение, потешится и велит всем расходиться.

Сегодня намечается ещё одна битва. Прямо сейчас. Поэтому мне стоит пойти в укрытие. Я двигаюсь не спеша. И вот удар. Ещё один. Мечи ударяются друг о друга, создавая одну яркую вспышку за другой. Не успев дойти до ближайшего кафе, я понял, что дождь будет лить не жалея сил. Я ускорился и, добежав до кафе, встал под козырёк и продолжил лицезреть небо.

— Дождливый сегодня день. — сказал знакомый голос слева.

Я повернул голову в том же направлении.

— Мистер Холмс, какая встреча. — проговорил я, подавляя желание показушно вздохнуть.

— Разве Вы не должны быть на тренировках, мистер Портер? — спросил Майкрофт, отвечая на мою «любезность».

Я отвернулся, потому что не хотелось сейчас лезть в спор. Эта встреча означала, что сам Майкрофт Холмс застукал меня в центре Лондона, когда я должен быть на базе, усердно тренируясь. Майкрофт, как всегда, начал говорить что-то о важности моей будущей работы, но я его не слушал. Я смотрел на капли, которые сползали по столу, капали на асфальт, попадали на моё лицо, приятно охлаждали кожу. Из кафе доносилась прекрасная музыка. Я улыбался.

— Вижу, что тебя всё это веселит? На тебе охрана Англии! — негодовал Майкрофт.

Ну он и преувеличил. Охрана Англии! Пф. Я просто один из молодых кадетов, которых правительство с тринадцати лет тренирует для получения высоко квалифицированных и безгранично преданных агентов разведки. Странно, что моя мать так поступила, отправив меня туда. Она думала, что я идеально подхожу для этой работёнки? Верила, что я буду возглавлять МИ6? Я уже никогда не получу ответов. Она умерла уже как будто бы вечность назад. Не знаю какие качества она во мне углядела. Да и Майкрофт тоже. Он печётся о моих продвижениях в этом «лёгком» дельце. Мне уже почти девятнадцать. Целых пять лет я мучаюсь на базе. Ежедневные тренировки, развитие бойцовских и стратегических навыков. Мне уже наскучили эти уроки. Так надоели! Хотя драться мне нравится. Я ощущаю, что это даёт мне некое облегчение. Всё портят лишняя чушь от тренеров и замечания. Поэтому я иногда сбегаю без разрешения. Нам дают лишь три свободных выхода за месяц в гражданский мир. Это невыносимо.

— Это же не в первый раз уже! — возмущался Майкрофт.

Я посмотрел на него как бы кающимся взглядом.

Он стал думать, неотрывно глядя на меня.

— Пошли со мной. — наконец-то сказал он.

— Нет, только не туда! — заныл я.

— Не туда. — ответил политик, чуть развернув голову в мою сторону.

Я пожал плечами и отправился за Холмсом. Шли мы по улице, ведущей в центр.

— Если тебе так уж скучно, то вот твоё первое задание. — сказал Майкрофт и остановился.

Я стал смотреть туда, куда смотрели носки нереально чистых туфель политика.

— И что это? — поинтересовался я.

— Очень популярное в последнее время место. — ответил Майкрофт, вздохнул и поднялся по ступеням к чёрной двери с номером 221B.

Холмс поправил дверной молоток, чуть съехавший вправо, и нажал на звонок. Ждать пришлось недолго. Дверь нам открыла пожилая женщина в бордовом цветочном платье. Как только она увидела Майкрофта глаза её опустились вниз, а губы поджались. По-моему, ей не понравился этот визитёр. Я же про себя посмеивался.

Мы зашли внутрь. Попав в квартиру, я сразу ощутил какую-то интимность. Был у этого места какой-то свой специфический свет и запах. Порох и медикаменты.

Пока мы поднимались по скрипучей в некоторых местах лестнице, Майкрофт снабжал меня информацией:

— Я бы не прибегнул к этому, дай ты мне хоть одну идею, как преподать тебе хороший урок. Возможно, я пожалею потом, что всё это затеял.

Я всё думал, почти пропуская мимо ушей речи политика, куда мы пришли. К кому мог просто так зайти Майкрофт? К кому-то живущему в этой небольшой квартире с домовладелицей на нижнем этаже. У меня появилось одно предположение.

Политик зашёл в уже распахнутую дверь, из которой на лестницу лился тусклый свет безрадостного дня. Ох, сколько здесь пыли.

Я, чуть помедлив, вошёл следом в немного захламлённую гостиную. Мне сразу бросилось в глаза кресло из кожи и хромированной стали, на котором сидел черноволосый кудрявый мужчина в синем шёлковом халате, протирающий смычок от скрипки. Сидел он, задрав обе ноги на кресло. Его глаза медленно поднялись прямо на меня, не удостоив Майкрофта вниманием.

— Я всё думал пока вы поднимались, кого это мой братец привёл и зачем. — сказал мужчина.

— Шерлок? Твой брат? — я приподнял брови, смотря на политика.

Выражение лица того как бы говорило: «Да уж, так и есть».

— Ну что ж, Шерлок, у меня для тебя есть новость. — Майкрофт быстро перешёл к делу, вцепившись в ручку своего зонта.

— Это она? — спросил Шерлок, ухмыльнувшись.

— Собственно, да. — слегка кивнул Холмс старший, махнув зонтиком.

— И в чём она заключается? Ты привёл ко мне агента с вашей базы. — проговорил Шерлок, чуть понизив голос и оглядев меня.

— Я рассчитываю, что ты… — начал говорить Майкрофт. Он многозначительно замолк, так же многозначительно обмениваясь взглядами со своим братом. — дашь ему толчок.

— Толчок? — в голосе младшего Холмса отразилось звучание чего-то напоминающего сарказм и издевательство.

Майкрофт это понял и вздохнул так, словно уже настало время жалеть о содеянном.

— Да. — с нажимом ответил он. — Ты меня понял.

Мне показалось, что они общаются на каком-то своём языке. Все эти интонации явно несли двойной смысл. Я же всё это время рассматривал того, о ком слышал только что-то типа «Снова расстроит мамочку» или «Господи, за что мне это?». Да, я слышал от Майкрофта про его братика, который балуется раскрытием преступлений и снимает квартирку с неким доктором Ватсоном. Они пара?

— Не я виной тому, что у вас там нечем заняться. — эти слова Майкрофту не нравятся. — Везде одна скука. Я сам не могу от неё избавиться, а ты ещё приводишь кого-то, чтобы я ему помог? — фыркнул Шерлок в конце своей тирады.

— Многие приходят к тебе за помощью. А так как скука — это по твоей теме, то ты должен знать, что делать, — Майкрофт стал наслаждаться местью. — дорогой братец.

— О, тогда мы с ним поработаем… — на секунду задумался Шерлок. — над делом Мориарти, к примеру. Ты не против?

Я бы и ухом не повёл, не изменись лицо Майкрофта. Эта фамилия его… насторожила? Испугала? В общем от былого настроя не осталось и пылинки.

— Мориарти. — тихо повторил я, смакуя новое.

— Забудь это имя. — быстро сказал Майкрофт, стрельнув в меня взглядом. — Я рассчитываю, что вы поможете друг другу. — уже более менее спокойно поведал свои надежды политик.

Но вот снова этот немой диалог между братьями, содержание которого мне не доступно. Шерлок ещё раз окинул меня взглядом. Он у него был острый, пронизывающий, скачущий с невероятной скоростью.

— Вечером я пришлю машину. — только и сказал Майкрофт, а через секунду уже покинул комнату.

Я не успел и пять центов вставить. Чувствуя, что взгляд кудрявого всё ещё на мне, я обернулся.

— Что мы будем делать? — сразу спросил я, параллельно обдумывая план «сбежать и продолжить гулять».

Шерлок резко вскочил, но дальше стал медленно и вальяжно ходить по комнате с руками за спиной.

— Тебе же дали дело. — сказал Шерлок, уже сведя пальцы у подбородка.

1
{"b":"796966","o":1}