Увы ее повелительной интонации! Человеческая природа почти не изменилась по прошествии двухсот лет.
– Юная леди, если вы так спешите, подойдите и переверните его сами.
Она потревожила мужчину как раз в кульминационный момент хорошей истории, когда ни один мужчина не любит, когда его прерывают. Запрыгнув в салон, она изо всех сил крутанула большое колесо. Выглянув через отверстие переднего иллюминатора из кварцевого стекла, она с ужасом увидела воду там, где должно было быть голубое небо. Снаряд летел к земле со страшной скоростью. Это сделала сломанная лопасть. Отпрыгнув назад с молниеносной скоростью, она нажала на две кнопки одновременно. Один управлял подачей воздуха вперед, чтобы понизить скорость, другой – сигнал С. О. С. Долю секунды спустя они ударились о воду с оглушительным грохотом и нырнули на дно, где отскочили в сторону от большого предмета, покрытого ржавчиной и водорослями, и продолжили свое путешествие на сто футов в ил атлантического дна.
Большой ржавый предмет медленно перекатился сначала на левый, а затем на правый борт. Извивающийся моток древнего телеграфного кабеля оторвался от своего движителя, на котором он крепко держался столько лет. Поднялось несколько пузырьков, и сначала медленно, а затем с возрастающей скоростью огромный объект всплыл на поверхность.
Луч солнца пробивался сквозь тяжелый стеклянный иллюминатор, который двести лет содержался в чистоте благодаря маленьким морским улиткам, усердно слизывавшим слизь со стекла. Свет мерцал на сером лице человека в униформе, который пролежал там два столетия в состоянии анабиоза. В тысяча девятьсот семнадцатом году, когда Великая война была в самом разгаре, друзья знали его как Роджера Уэллса.
Он открыл глаза, сел и вскочил на ноги. Когда он сделал это, его одежда свалилась с него лохмотьями. Черты его лица исказились от боли. Будь проклят его старый враг, ревматизм! Двадцать пять из сорока лет, проведенных в море, наложили отпечаток заботы на эти четко очерченные черты. Великая война, кульминацией которой стало его стремительное погружение на дно, чтобы избежать тарана, положила конец его карьере, насколько это касалось эпохи раздоров.
Как он и его, заключенный в железный корпус, экипаж трудились, чтобы освободить подводную лодку от этого длиннющего телеграфного кабеля, туго обмотавшегося вокруг винта и над боевой рубкой! Только через несколько дней он проглотил смертельный наркотик, который дал ему друг-врач про запас на такой случай. Доктор никогда не пробовал действие водорода на этот новый препарат. Пары, выходящие из батареи подводной лодки, смешались с газом в легких человека, образовав новое вещество, похожее на то, которое выделил в телах крошечных тихоходок один ученый в тысяча девятьсот семьдесят пятом году. Эти маленькие тихоходки долгое время озадачивали мир своей способностью оставаться в состоянии покоя в высушенном состоянии в течение многих лет и расцветать в полноценной, активной жизни, если поместить их в каплю воды под микроскопом.
Лейтенант-коммандер Роджер Уэллс приложил руку ко лбу выглядя озадаченным. Он сел и оглядел кучу тряпья, которой стала его одеждой. Он взял горсть рассыпающегося материала, из которого только золотое кружево осталось нетронутым. Он полностью пришел в себя и в сознание. Ощупью пробираясь к боевой рубке, он увидел в тусклом свете карту, защищенную листом стекла, на котором он ставил отметки до последнего, и места последнего упокоения, где он написал “финиш” маленькими буквами. Он вспомнил, как поднял глаза на фотографию одного из могущественных правителей мира и отдал честь, произнеся знаменитые слова гладиаторов древнего Рима, когда они приветствовали Цезаря на арене, прежде чем сразиться насмерть ради его развлечения. "Аве, Цезарь! morituri te salutamus"1. Затем он пошел в свою каюту и принял лекарство. Теперь он был жив, и подводная лодка мягко покачивалась на поверхности спокойного моря поздней осени.
Он не мог понять ужасную коррозию и разложение. Он дотронулся до датчика и тот рассыпался на куски массой ржавчины и зелени. Он попытался открыть люк, ведущий на палубу – он оказывается приржавел. Взяв кувалду, он сбил крепления, и свежий морской воздух поприветствовал его в темнице, вернув румянец на его серые щеки.
Выйдя, он огляделся в крайнем изумлении.
– Судя по всему, мы, должно быть, пробыли там почти год, – пробормотал он, идя по скользкой палубе среди водорослей, где странные морские чудовища высовывали на него свои головы, и, извиваясь, возвращались в укрытие.
Ближе к корме в корпусе была большая вмятина, а металлические пластины оказались чистыми и блестящими.
– Похоже, мы недавно с чем-то столкнулись, – отметил он про себя, – я должен разобраться с этим.
Он снова забрался внутрь и ощупал все вокруг углубления, пока струя воды не подтвердила его опасения.
– Что ж, я рад, что нахожусь на поверхности, где у меня есть шанс заработать свои деньги, – размышлял он. – Мне никогда не нравилось быть запечатанным, как сардина в банке.
Он подумал о складной лодке из парусины, но она тоже рассыпалась в пыль, а спасательные пояса были в том же состоянии.
– Я могу плавать два часа или больше, если акулы меня не достанут, а это старое судно еще довольно долго будет на плаву.
Его глаза привыкали к яркому свету, и вдруг его взгляд остановился на чем-то в небесах.
– Похоже на дирижабль, но форма не совсем та же, однако они, вероятно, улучшили их, пока я был внизу в этой жестяной рыбе. Интересно, продолжается ли все еще старая война и кто побеждает?
Вскоре он снова спустился вниз и провел час в темноте, пытаясь заткнуть течь остатками своей одежды. Когда он вышел наружу снова, в полумиле от него стояла небольшая прогулочная яхта, конструкции которой он никогда раньше не видел. Он помахал рукой, и люди на борту увидели его. Он бросился к штурманской рубке, где лихорадочно искал, что бы надеть.
Теперь он стоял на тонущей подводной лодке, облаченный в карту.
– Вы знаете что-нибудь о ракете Номер Два из Тихого океана? – крикнул невысокий полный мужчина в костюме яхтсмена, который, по-видимому, был владельцем яхты.
– Боюсь, что нет, но не могли бы вы одолжить мне какую-нибудь одежду? – был его ответ.
Люди на яхте не были поражены его рассказом, поскольку привыкли к странным происшествиям. Он узнал, что это обычная практика – приостанавливать жизнедеятельность преступников, исправление от которых нельзя было добиться, и оставлять их судить и разбираться с ними будущему и менее предвзятому поколению. Ему его нынешняя ситуация казалась абсолютно невероятной. Двести лет… Невозможно! Они, несомненно, должны быть киноактерами на этом корабле, покрытом изобретениями и инновациями, о которых он, лидер своего времени, ничего не знал. То, что он сейчас увидел, было только началом, потому что менее чем через час, в ответ на передачу корабля, они были окружены воздушными кораблями всех типов. Казалось, никто не беспокоился о Роджере Уэллсе, человеке старого света, кроме медицинского работника, который проверил его психику и привил его от всех известных болезней. Немного позже, когда он стоял, перегнувшись через поручни яхты, огромный снаряд с грохотом, подобным удару молнии, сорвался вниз менее чем в ста ярдах от него и поднялся так, что ушел под воду всего на двадцать футов. На нем прибыл выдающийся инженер прямо из Италии.
Вмятина на ржавой подводной лодке была замечена теми, кто находился на яхте, издалека, и они безошибочно пришли к правильному выводу. Карта значительно помогла им, поскольку при таком количестве обломков, разбросанных по дну океана, изучение каждого из них означало потерю времени, поскольку их приборы показывали только массу металла, а не его форму или размер с какой-либо степенью точности.
– Расскажите мне об этом снаряде и о том, как он работает? – спросил древний молодой человек своего хозяина, когда они стояли, наблюдая за приготовлениями к тому, что обещало стать грандиозной работой.