Литмир - Электронная Библиотека

Микай посмотрел на меня с интересом: — Может, стоит выбрать того, кто не стал бы диктовать вам правила?

Я пожала плечами: — Сложно угадать заранее. Женщина всегда рискует. Если женщина не умеет быть самостоятельной, она рискует вдвойне. Проще обрезать волосы, — я взлохматила прическу, которую ветер уже и так растрепал донельзя. — Раньше я думал, что только магички такие свободолюбивые. Неужели они заразили этим поветрием и прочих студенток? О горе, горе нам! — он притворно закатил глаза.

Я принялась собирать волосы назад, прикалывая их шпильками, и бросила: — Я магичка. У меня диплом магической академии.

Повисло молчание. Теперь Микай смотрел на меня, будто я чайка с двумя головами. — Но вы же учитесь на инженера, — наконец, выдавил он. — Я решила, что магженеру пригодятся инженерные знания без магии. Не стоит полагаться на заклятия и потоки магии везде и всюду. — Я глянула вокруг, — Микай, уже темнеет, я бы хотела вернуться в каюту. — Конечно, я провожу вас.

Он подал мне руку, помогая спуститься на палубу и провел меня до дверей в наш женский отсек.

Меня никогда особо не волновала репутация магичек. Пусть люди думают, что хотят. Я — это я. И вот теперь эту репутацию приложили ко мне. Но как бы ни нравился мне Микай, оправдываться я не собиралась.

Утром Микай как ни в чем не бывало присоединился к нам за завтраком, заняв привычное место рядом со мной. Началась сильная качка, и он подхватывал меня под локоть, чтоб я не упала. Это было приятно.

В полдень поднялся сильный ветер, качало сильнее, и пассажиров попросили вернуться в каюты. Надвигался шторм. Обняв друг друга мы с Риви сели на нижнюю кровать. Волны играли судном, и порой казалось, что еще немного, и мы перевернемся. Кому-то было плохо, кто-то плакал, кто-то причитал и молился. А я думала, как же это было бы глупо — избежать стольких опасностей и погибнуть теперь на пути к дому.

Глава 7

К вечеру море начало успокаиваться. Мы с Риви вышли на палубу и нашли там Стива и Микая. Мы вчетвером обнялись — чувство избавления от смерти коснулось всех. Стив сбегал за хлебом, сыром и водой для всех — готовить при таких волнах было невозможно, и от горячего сегодня на камбузе отказались. Пропустив обед мы были порядком голодны. Я жевала свою порцию и не торопясь ощупывала своим даром корабль. Стив заметил мой сосредоточенный взгляд и тихо спросил: — Тебе магии хватит? — На проверку точно хватит. Вот если что-то найду… — и я покачала головой. — Во-от, а я говорил, что нельзя ценными вещами разбрасываться, — осклабился Стив.

Риви улыбнулась, а Микай вопросительном посмотрел на Стива и на меня. Стив неопределенно махнул головой в мою сторону: — Магичит.

Я вернулась к делу. А ведь и правда, Стив же вернул накопитель! Мне все еще было совестно перед тем развратником-спасителем, но вдруг придется что-то чинить.

Придется.

Я не знала, насколько важно то, что я обнаружила. Нужно идти к капитану, но это не маленькая "Дикая сирена", где все отвлеклись на надвигающийся корабль, и парнишка беспрепятственно прибежал на мостик, чтоб сообщить о пиратах. Это судно раза в два больше, и нас не то, что к мостику, нас через второй класс не пропустят.

Стив первым заметил, что что-то не так: — Сеструха, нашла чего?

Я кивнула: — Не знаю, насколько это важно. Может, и неважно совсем, а может, завтра корабль развалится. — Починить можешь? — Стив говорил, понизив голос, чтоб не пугать остальных пассажиров. — Могу попробовать. Но я не уверена, как было раньше, до того, как сломалось. Я могу нарисовать, чтоб капитан посмотрел, он наверняка знает. Но как к нему пробраться…

Микай переводил озадаченный взгляд с меня на Стива: — Виола, у тебя такая сильная магия? — Не сильная, но я умею ее использовать, — ответила я.

Микай встал: — Я попробую поговорить с капитаном. — Думаешь, пассажира третьего класса туда пустят? — Пассажира третьего класса вряд ли, но лорда Алсайнота, представителя младшей ветви графского рода Алсайн, должны пустить.

Он коротко нам поклонился и ушел. Мы со Стивом обалдело переглянулись, и мой напарник присвистнул.

Через четверть часа к нам подошел матрос: — Кто из вас госпожа Виола? — Я, — ответила я поднимаясь, и Стив с Риви тоже встали. — Следуйте за мной. — Вместе пойдем, — постановил Стив, и матрос лишь махнул рукой.

На мостике мне дали карандаш и бумагу, и я принялась за дело. Раз за разом обращаясь к дару я разбиралась в переплетении магических линий, разных для разных материалов, и в конце концов набросала примерно то, что творилось в двух узлах корабля у днища. Меня обеспокоила некоторая несогласованность, и по встревоженным лицам офицеров я поняла, что не ошиблась — судно пострадало во время шторма. — Может, конечно, дойдем. Шторм задержал нас на день, но три дня должно выдержать, — задумчиво проговорил капитан. — А если снова шторм? Или сильная качка? — усомнился старпом.

Капитан сжал губы и сосредоточенно думал. Наконец, он ткнул пальцем в мой рисунок: — Вот здесь металл. Сможешь спаять?

Я покачала головой: — Скобы отошли друг от друга. Их нужно свести вместе. — Ясно. А дерево магией не крепится. — Нет, — подтверила я. — Можно поставить еще скобы, если есть, и заплаты. Я спаяю. — Придется матросам лезть внутрь, — кивнул капитан. — И мне, — добавила я к удивлению всех присутствующих. — Что? Зачем? — У нас есть накопитель, — призналась я. — Но для такого объема работ мне лучше находиться поблизости, иначе магия может закончиться раньше, чем я все починю.

Через час все было готово. Меня переодели в матросские штаны и куртку, отняв у худощавого юнги его запасы. Темнело, и у одного из матросов в руках горел артефактный светильник. К счастью, несмотря на все морские суеверия, капитан держал такой про запас. Второго матроса нагрузили материалами и инструментами.

Нижний трюм был низким, пришлось идти полусогнутыми. Мы пробирались среди ящиков и бочек к тому месту, которое я указала на схеме. Иногда я останавливалась и уточняла наше положение магией. Наконец, мы пришли. Матросы открыли пол и принялись выгребать песок, уложенный для балласта, чтоб добраться до узла.

Мы провозились полночи. Отрыть узел, свести вместе металл, заварить, закрепить магией, зарыть, уложить пол на место. Найти второй узел, и снова — отрыть, починить, на этот раз заплатами, заварить, закрепить, зарыть, уложить пол.

Все это время мне было жутко. Подо мной, за досками и слоем песка ждала добычи океанская глубина. И хоть обшивка была заговорена от протекания на совесть, я поежилась, представив, что будет, если сюда ударит волна сквозь пробоину.

Мы уже были готовы повернуть назад, как судно шатнуло. Один из матросов, не удержавшись, покатился по накренившемуся полу, а сложенные один на другой ящики угрожающе заскрипели, натянув крепления. Помню, Стив говорил, что их хорошо крепят, иначе при качке они разобьют судно, но магия внутри меня шевельнулась и заставила проверить и здесь. — Они сорвутся! Они сейчас сорвутся! — заорала я, указывая на ближайшую к нам груду. Корабль выпрямился, и второй матрос, который держал светильник, пошел к стенке. — Демоны четырежды драные коленом с подвыпертом! — парень обернулся ко мне с ужасом на лице. — Эй, у тебя заплатка еще есть? — крикнула я тому, который брел к нам от противоположной стенки.

Корабль мотало. — Есть! Демоны хвосторогие, как здесь зацепиться?

Его швырнуло на ту же кучу ящиков, которая недавно угрожала его задавить. — Магичка, дай ему руку, и оба сюда! — скомандовал матрос со светильником.

Цепляясь за ящики и друг за друга мы собрались у едва державшегося крепления. Парни взялись за плечи, и упираясь руками и ногами в пол, в ящики, в обшивку, сделали для меня живую загородку, пока я прикладывала заплату. Меня швыряло то на одного, то на другого, но они не давали мне отлететь, и я закончила работу.

Когда опасность миновала, мы втроем, не отпуская друг друга, забились в тот же угол. Но я тут же взвилась: — Что, если другие крепления пострадали? — Демоны драные… проверяй… — вздохнул матрос.

11
{"b":"795899","o":1}