Хейдж провел гостя в старый кабинетик лорда Лейтона, в котором он ничего не менял - только понаставил везде двухфунтовые бронзовые пепельницы. Он любил повторять, что здесь проходит его последняя линия обороны; если русские, китайцы или израильтяне сбросят десант на Лондон и прорвутся в подземный компьютерный центр сквозь залитую ипритом лифтовую шахту, их встретит град тяжелых метательных снарядов. В ожидании этого события пепельницы служили в сугубо мирных целях - по прямому назначению.
Усевшись в старое кресло, скрипнувшее под его тяжестью, Блейд различил знакомый гул, пощелкивание и лихорадочный стрекот принтеров, что доносились из компьютерного зала. Иногда эти звуки перекрывал далекий грохот отбойных молотков - подземный комплекс расширялся, вырубались новые коридоры и камеры, устанавливались бетонные перекрытия, монтировалось оборудование. Он довольно улыбнулся - там во славу доброй старой Англии работали деньги налогоплательщиков, выбитые Хейджем не без его, Блейда, помощи и поддержки. Все же Джек молодец! Этот парень умел скрывать собственные доходы, но вполне обоснованно утверждал, что ни один пенс, который можно выкачать из казны Ее Величества, не проскочит у него между пальцев.
Хейдж сунул в рот очередную сигарету и, не спуская с гостя внимательного взгляда, чиркнул зажигалкой.
- Кажется, Дик, мой утренний звонок вас сильно расстроил, - он выпустил замысловатое колечко, пронзив его ровной дымной стрелой. - Телефон остался цел?
- Его заменили, - ответил Блейд. - Теперь я буду беседовать с вами по аппарату черного цвета. Так что траурная рамка для ваших новостей готова.
- Фи, какой мрачный юмор! - протянул Хейдж. - Я не думаю, что дела обстоят так плохо. Все-таки наш последний испытатель вернулся.
- А что он сам думает на этот счет? - спросил Блейд.
Лицо Хейджа помрачнело. Некоторое время он молча пускал колечки, задумчиво наблюдая, как они медленно тают в воздухе.
- Да, Дик, тут вы правы. Он не думает ничего. Мозг чист, как у новорожденного. Тело возвратилось, но дух... дух - увы! - блуждает в иных пределах...
- Вы обеспечили его связью с телепортатором?
- Да, конечно. Датчик был имплантирован в кору головного мозга, и парень неплохо прошел все тесты Только это ему не помогло.
- Проклятый прибор, - буркнул Блейд. - Лейтон так и не смог его наладить... То он работал, то нет...
- Главную задачу телепортатор выполнил, - американец пожал плечами. - Ваши посылки из Талзаны обещают продвинуть современную технологию на сотню лет.
Из них восемнадцать уже прошло, а мы сумели разобраться лишь с десятой частью полученного... - щека Блейда непроизвольно дернулась. В Талзане, во время своего десятого странствия, он вступил в контакт с тремя оривей, представителями межзвездной цивилизации паллатов. Визит был очень плодотворным - тогда, во время испытаний первой модели телепортатора, ему удалось переслать на Землю множество интереснейших артефактов. Однако их дальнейшее исследование оказалось непростым. По большей части специалисты говорили лишь одно: "Анемо сай!" - что на языке оривей, который Блейд помнил до сих нор, означало "Не знаю!"
- Итак, удалось вернуть тело, но не дух, - медленно произнес он, возвращаясь к теме разговора.
Хейдж молча кивнул. Потом, швырнув окурок и переполненную пепельницу, ученый поднял глаза на Блейда
- Собственно, о духе - или о душе - я и хотел потолковать с вами, Ричард. Скажите, покойный лорд Лейтон что-нибудь говорил о первопричине ваших уникальных талантов?
"Знает, - мелькнуло в голове у Блейда. - Или нет? С какой стати Лейтону сообщать кому бы то ни было про эту магнитофонную запись? С другой стороны, для человека посвященного в ней нет никаких секретов. Старик вполне мог поделиться с Джеком своими догадками".
- Что-то связанное со скоростью нервных реакций, если не ошибаюсь.
- Совершенно верно. И эта скорость ограничена молекулярным строением среды, порождающей данные реакции. У вас и у меня - это два фунта коллоидного раствора, который мы носим в черепе. Реакции многочисленны и сложны, но протекают сравнительно медленно. У него, - Хейдж постучал согнутым пальцем по консоли небольшого компьютера, - средой является кристалл - регулярная структура, неизмеримо более простая, чем, скажем, молекула ДНК. Реакции примитивны, Дик, зато какая скорость!
- Вы хотите послать в Измерение Икс что-то вроде робота? - удивленно поднял брови Блейд.
- Нет, конечно. Я хочу послать человека, но без этой столь инертной коллоидной пакости без мышц, костей и всего прочего.
- А! Теперь я понимаю, почему вы заговорили о душе! И чем же займется эта бестелесная субстанция? Будет, как дух Божий, носиться над водами?
- Нет. Будет наблюдать и действовать, получив в ином измерении новое тело. Если там найдется подходящий скелет, плоть и все остальное.
Блейд, ошеломленный, молчал. Наконец, справившись с изумлением, он произнес:
- Но, Джек. Разве можно отделить от тела... гм... душу? И что такое душа?
- Давайте не будем заниматься теологическими спорами. Я не знаю, что такое душа, и не собираюсь дискутировать на эту тему. Я хочу отделить личность Ричарда Блейда от его бренной плоти - и пересадить в другую, не менее бренную. И я утверждаю, что это получится. Можно назвать объект пересадки душой, можно иначе. Готов спорить, что в таких делах у вас не меньше опыта, чем у меня.
- Помилуй бог! Откуда же?
- Ричард, Ричард... - Хейдж укоризненно покачал головой. - Вспомните Уренир, Тарн... особенно Тарн, ваше третье путешествие...
Блейд вздрогнул. На миг перед его глазами мелькнула тусклая бескрайняя равнина под затянутым серой дымкой небом, шпили и башни сказочного города, огромный дворец... и он сам, невидимо парящий над улицами, над площадями и деревьями, над струями фонтанов и толпами странных существ - бесплотная, но мыслящая топографическая проекция, извлеченная из тела дьявольскими приборами ньютеров... Да, он вспомнил! То, что говорил Хейдж, было возможно!
Американец внимательно наблюдал за ним.
- Я знал, что вы поверите и поймете, Дик. Все эти авантюры в мирах иных сделали вас весьма восприимчивым к новым идеям. Я с ужасом вспоминаю времена правления Дж. Такого упрямого старого осла я не...