Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он замолк, и разведчик кивнул головой.

-- Ты понял, что убить человека или оленя не одно и то же, так?

-- Да, Талзана... Очень хорошо сказано. Старейшины вашего племени, обучавшие тебя, очень мудры...

Блейд ухмыльнулся во весь рот.

-- Ну, не все, пожалуй... Но двое, с которыми я обычно имею дело, действительно умные люди. Правда, старший из них немного сумасшедший... -Он имел в виду лорда Лейтона.

-- Мы уже говорили об этом, Талзана, -- вмешалась Сари, почти материнским жестом обняв Джейда за плечи. -- Мы говорили, что твой мир и наш очень непохожи. У нас разные вещи делаются разными людьми, и большинство из нас не обучены убивать. Вот почему Джейдрам не смог кинуть копье.

-- А ты?

-- Я? -- она едва заметно покраснела. -- Я старше... и, видимо, сильнее...

Старше? Блейд не дал бы ей больше двадцати восьми!

-- Кто же оберегает вас от опасностей? Воины? Солдаты? -- спросил он.

-- Не воины и не солдаты, хотя можно назвать их и так. Защитники... Они умеют убивать... даже любят это.

-- Тот, кто любит убивать -- не защитник, -- возразил Блейд, -- это убийца.

Он безупречно построил на оривэе довольно сложную фразу, и заметил, как Джейд с удивлением взглянул на него. Воцарилось недолгое молчание, потом свалтал произнес:

-- Ты прекрасно говоришь на нашем языке, Талзана. Даже не верится, что еще недавно мы общались чуть ли не на пальцах.

На губах разведчика мелькнула улыбка.

-- Те два старых дзура из моего племени, о которых я упоминал... они всегда считали меня сообразительным парнем. -- Он снова улыбнулся и положил ладонь на обнаженное колено Джейда. -- Ну, ладно. Значит, кое-кто из оривэй умеет убивать и это послужит тебе примером.

-- Почему ты так решил?

-- Но ведь Сари сказала, что у вас есть воины... эти самые Защитники. -- Блейд недоуменно нахмурился.

-- Да. Но они -- не оривэй.

-- Не оривэй? -- Теперь он ничего не понимал. -- Кто же это? Волосатые сантры?

-- Нет, люди. Паллаты, как и мы. Но не оривэй... другие, совсем другие.

Видимо, социальная организация на северном материке -- или в иных землях, служивших родиной странным спутникам Блейда, -- была исключительно сложной. Он решил пока не вдаваться в сей вопрос; предстояло решить более практическую задачу.

-- Если мы сбежим, и я раздобуду оружие, -- сказал он, обращаясь к Джейдраму, -- ты будешь сражаться? Будешь убивать?

-- Ну... -- свалтал явно колебался, -- я попробую...

-- Это очень просто, -- Блейд сжал огромный кулак. -- Когда ты встанешь против них с мечом в руке, вспомни о женщинах за твоей спиной. У Сари и Каллы здесь нет иных защитников, кроме тебя и меня.

-- Если надо, будут, -- вдруг произнесла Саринома. -- Стоит только Джейдраму глазом мигнуть!

Вот и объяснение "почти", подумал разведчик. Значит, Джейдрам может вызвать этих пресловутых Защитников, но почему-то не хочет? Но как ему удастся это сделать?

-- Я другого не понимаю, -- Саринома, оказывается, еще не закончила свои речи. -- Ты собираешься бежать... Но как? Железную дверь не разобьешь голыми руками.

-- У вас -- свои секреты, у меня -- свои, -- заявил Блейд. -- Если надо, двери не будет. Стоит мне только глазом мигнуть!

Обмен мнениями закончился тем, что пленники решили поспать. Они устали и измучились, а поскольку были целых две возможности спасения -- вызов Защитников и подмигивание железной дверце -- положение уже не казалось столь безнадежным.

Ранним утром их вывели во двор, и Блейд сделал то, что хотел сделать -сориентировался на местности. Их тюрьма размещалась на территории воинских казарм, длинных трехэтажных каменных строений, замыкавших четырехугольник пыльного плаца. Весь военный городок окружал высокий забор с массивными воротами, у которых дежурили четверо солдат; сейчас они были распахнуты, но разведчик мог оценить и прочность запоров, и толщину деревянных створок. Но он не сомневался, что решит эту проблему -- либо перебьет с Джейдрамом стражей, либо телепортирует двух-трех в подарок лорду Лейтону. Несомненно, его светлость уже оснастил Старину Тилли ловчей сетью и выставил рядом команду с базукой, так что местные легионеры не смогут натворить бед.

Пленников поставили на краю плаца. Рядом ровной шеренгой выстроились два десятка солдат, среди которых Блейд узнал бравого десятника Гворда; еще сотня любопытствующих пребывала в отдалении, поглядывая на полунагих женщин и обмениваясь солеными шуточками. Все выглядело так, словно ожидалось прибытие высокого начальства.

И начальство прибыло. В ворота на гнедом коне въехал жирный коротышка в золоченом шлеме и роскошных доспехах; за ним -- десяток офицеров помладше чином. Подбежавшие солдаты услужливо придержали стремя, полководец важно сошел на землю и уставился на вчерашнюю добычу пронзительными маленькими глазками. Наконец он рявкнул:

-- Гворд!

-- Здесь, ваша свирепость!

Десятник подскочил к начальнику и вытянулся в струнку.

-- Где взяли?

-- В пятом южном ущелье, мой господин!

-- Потери?

Гворд заколебался, потом кивнул на Блейда:

-- Этот уложил четверых... одного ранил... А девка, которая постарше, прикончила еще одного...

-- Что?! Половина десятка? -- Некоторое время его свирепость хватал воздух распяленным ртом. Наконец он справился с изумлением и заявил: -Месить тебе, десятник, Потанские болота... или глотать песок в Зирте!

-- Помилуй, господин? -- Гворд, видно, был не на шутку перепуган. -- Мы бы справились в два счета, да у них были всякие колдовские штуки...

-- О том я слышал. Но солдат Империи не должен бояться колдунов!

-- Мы не испугались. Мы только...

-- Хватит! Во имя клыков Бартола! Всякий десятник берется рассуждать! На место, вошь!

Побледневший Гворд двинулся к шеренге. Его свирепость еще раз оглядел пленников, потом повернулся к своему эскорту.

-- Тасла! -- Молодой офицер выступил вперед. -- Перевести всех в верхнюю камеру, дать воды, кормить получше. Когда девки будут прилично выглядеть, доставить их к наместнику. Этого, -- жирный палец уперся в грудь Джейдрама, -- продать, завтра или послезавтра. Да не продешеви! Теперь, -взгляд его свирепости переместился на Блейда, -- разберемся с этим мерзавцем.

Он начал разглядывать разведчика, покачиваясь на носках и выпятив внушительный живот, хрюкая и гмыкая себе под нос. Казалось, он прикидывает, что выгоднее -- то ли продать товар целиком, то ли расчленить предварительно на части, или даже, наплевав на выгоду, зарыть по уши в землю и оставить на съедение червям. Блейд смотрел на него с дерзкой усмешкой, примериваясь садануть в брюхо; а там -- будь что будет. На худой конец, придется Джейдраму вызывать своих Защитников.

49
{"b":"79347","o":1}