Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Да, - Блейд кивнул, изображая колебание. - Только на юге есть такие летающие машины... отец рассказывал мне... Пожалуй, вы не лжете.

- Молодой человек, - серьезно произнес смуглый, - у нас на юге, в царстве пресветлого Айдена, не принято лгать.

- Ложь может принимать разные обличья.

Отпустив эту реплику, странник представил себе мертвое лицо Найлы; это видение последовало за ним когда он перепрыгнул на борт воздушного корабля Смуглый капитан направился к широкой и хрупкой на первый взгляд лесенке из светлого пластика что шла наверх, Блейд шагал следом. Поднявшись до середины, он обернулся. Светловолосый, держа в руках круглый плоский щиток, отступал к дальней стене, и золотистый флаер, повинуясь движениям диска, приподнявшись с воды, неторопливо вплывал в трюм. Вероятно, погрузочная операция была элементарным делом.

Они вошли в просторный салон; его овальные стены плавно переходили в потолок и были изнутри совершенно прозрачны. Кабина пилотов как таковая отсутствовала - просто впереди, перед небольшим пультом, стояли два кресла. Еще с десяток тянулся вдоль стен; они походили на привычное Блейду сиденье в его маленьком аппарате.

Смуглый показал на кресло слева, сразу за пилотскими, и он сел, откинувшись на высокую спинку. Светловолосый парень тоже поднялся в кабину, быстро прошел к пульту, что-то нажал, передвинул. Внезапно морская поверхность ушла вниз, стремительно провалилась, но странник не испытал ощущения подъема, пол по-прежнему оставался твердым, прочным, недрогнувшим. Он перевел взгляд на пилотов - они даже не присели. Светловолосый что-то регулировал на панели управления, смуглый, наклонившись, копался в шкафчике рядом.

- Я не попрощался с Зассом, - произнес Блейд

Обернувшись, капитан посмотрел на него, затем перекинулся парой фраз со светловолосым.

- Мой помощник сказал, что Засс передает вам благодарность. Рыба была очень вкусной.

- Я думаю, он мог бы наловить гораздо больше без моей помощи, усмехнулся странник.

- Несомненно. Но эти существа ценят все, полученное от людей. Они нас любят.

Смуглый шагнул к Блейду, на ходу разматывая шнур. С одной его стороны свисали маленькие наушники, с другой - плоский футляр величиной с ладонь

- Вот устройство, о котором вам рассказывал отец. Это, - он протянул гостю наушники, - одевается на голову. Сюда, в коробку, я вложил обучающую ленту с записью языка. Она содержит много сотен слов, самых необходимых, и все это перейдет сюда, - смуглый коснулся пальцами лба, - прямо в мозг... - его объяснения были рассчитаны на интеллект ребенка.

Блейд одел наушники и задумчиво покачал футлярчик на ладони.

- Что еще я могу узнать с помощью обучающих лент? - спросил он.

- Все, что угодно. Вам доступны любые сведения - научные, исторические, описания мира, животных, растений, машин... Но прежде всего надо изучить язык.

- Как быстро?

Смуглый на секунду задумался.

- Вам надо заниматься десять или двадцать дней, чтобы выучить все слова, записанные на ленте. А сейчас - мы не успеем пролететь половину пути до берега, как все, что находится здесь, - он постучал по коробочке, окажется в вашей голове.

- Значит, за день я могу прослушать десять таких лент или больше? А за месяц изучить все тайны страны светлого Айдена?

- Нет. Одна лента в день, и не больше. Иначе мозг не выдержит нагрузки... Вы знаете, что такое мозг?

- Я знаю, что такое мозг, - раздраженно ответил Блейд. - Не считайте меня полным кретином, По-моему, это известно даже полудиким охотникам, что живут на границе Ничьих Земель.

- Простите... Вы готовы?

- Сейчас...

Странник глядел на плоскую коробочку в своих руках, представляя огромный, громоздкий и шумный компьютер Лейтона - таким, каким увидел его впервые в шестьдесят восьмом, больше двадцати лет назад. Старик так и не сумел добиться от своей машины того, для чего она предназначалась - прямой перекачки информации из блоков электронной памяти в мозг человека. Более или менее удачная попытка была произведена во время шестого путешествия в Катраз, но ему, испытателю, это доставило массу неприятностей и дальнейшие эксперименты не проводились.

Здесь, в стране светлого Айдена, - кажется, смуглый назвал ее Ратоном? - такие устройства существовали. И, видимо, давно! Наушники, проводок и маленький футлярчик, начиненный Бог знает чем... Великий Творец! Был бы жив Лейтон, он сошел бы с ума при виде этой штуки!

- Я готов, - Блейд поднял глаза на смуглого капитана. - Что нужно сделать?

- Нажмите вот здесь и постарайтесь расслабиться...

Он нажал.

* * *

Прошло немногим больше часа. Точнее, половина фара - принятой в Ратоне единицы измерения времени. Фар равнялся ста пятидесяти земным минутам, и в двадцатипятичасовых сутках Айдена южане насчитывали десять фаров.

Теперь Блейд знал это - как и меры расстояния, веса и объема, географические наименования, названия животных и растений, птиц и рыб, минералов и цветов спектра, машин и инструментов, ремесел, наук и искусств. Морской народ, к которому принадлежал его симпатичный знакомец Засс, назывался с'слит; слово это являлось сокращением двух других - ас'са селит, младшие братья, живущие в океане. Почтенная профессия двух спасителей Блейда имела звучное название "стаун" - с ударением на последнем слоге. Это значило "летающие" или, попросту говоря, летчики. Но, судя по серебристому цвету их машины, они относились к ведомству Хорада, к местной разведке, и потому их следовало называть "стаун'койн" - летающие и наблюдающие. Кроме этих полезных сведений, память Блейда обогатилась еще двумя или тремя тысячами слов. Он с удивлением обнаружил среди них довольно много хайритских, айденских и ксамитских - "меч", "копье", "армия", "властелин", "полководец", "война"... Все эти понятия были взяты из варварских языков северных континентов, что явно свидетельствовало о миролюбии его хозяев. Впрочем, он в этом не сомневался; ведь Найла, его милая маленькая Найла, не умела убивать.

Имелись и другие слова, вполне понятные Ричарду Блейду, землянину, но весьма неясные Арраху бар Ригону, нобилю империи. Энергия, космос, гравитация, вещество... Названия машин и устройств, некоторые научные термины... Их было не слишком много - вероятно, прослушанная странником лента содержала лишь основы технического языка; однако наличие подобных слов являлось бесспорным свидетельством уже известного Блейду факта - культура южан достигла высочайшего технологического уровня. Несомненно, более высокого, чем на Земле.

7
{"b":"79321","o":1}