Страх пришёл чуть позже – со вторым ударом сердца. Горло сдавило, и, попытавшись вскрикнуть, я только глухо засипела. Однако бездействовать в бесконечном ожидании удара в спину я не могла, и, сделав над собой огромнейшее усилие, всё же повернулась – медленно и тяжело, будто в сонном дурмане.
В дальнем углу комнаты застыла неясная тень, немного не достающая до потолка. Во мраке помещения её очертания терялись и расплывались, как вечерний туман над водной гладью.
- Кто здесь? - прошептала я, не удивившись вновь обретённой способности говорить. - Что тебе нужно?
Тень колыхнулась в мою сторону. Я поспешно отпрянула к спинке кровати, судорожно натягивая покрывало дрожащими руками. Тень застыла на месте. Мгновение спустя тьму комнаты прорезала тусклая вспышка света.
На высоте человеческого роста над полом загорелись два ярко-синих огонька.
- Синеглазый? - ахнула я. Вскрик показался мне оглушительно громким.
В следующий миг пространство заполнил другой голос – бесстрастный, лишённый какого-либо оттенка, но пугающе-низкий, как гул осеннего ветра в печной трубе.
“Берегись следа Лах’Эддина, Мелиан!”
Это было так неожиданно, что страх невольно притупился. Я рискнула переспросить.
- Это как-то связано с Ранаханном?
Синеглазый не двинулся, но его голос зазвучал вновь. Я жадно ловила каждое слово, пытаясь услышать знакомый тембр, но тщетно.
“Береги себя, Мелиан. Только ты можешь его спасти”.
- Кого? - совершенно сбитая с толку, я комкала покрывало. - Объясни, что всё это значит?
Глаза-огоньки потухли. Тень медленно растворилась во мраке комнаты.
- Постой! Подожди! - я поспешно рванулась вперёд и… проснулась.
За окном розовел рассвет. Я лежала всё в той же позе навзничь на кровати, лихорадочно стиснув покрывало. Подушка валялась на полу, а мысли обволакивал сонный туман.
Дрожа, я обернулась. Комната пустовала.
- Что за Хэллева напасть? - пробормотала я, потирая лоб. Ладонь ощутила бисеринки холодного пота. - Так это был сон?
Дверь вздрогнула от мощного удара.
- Просыпайся, Кошка! - услышала я возбуждённый голос наемника. - К тебе пришли. Уверен, тебя это заинтересует!
104 - гильдия наёмников на первом материке;
105 - Сильв - герой многочисленных северных легенд. В одной говорится о том, что он похитил дочь Ниэрдда, бога морей, разгневав его. Ниэрдд отрубил ему ноги, запряг в плуг и заставил в таком состоянии распахивать морское дно;
106 - Валкас - шестилапый медведь, обитающий в предгорьях Зеркальных гор;
107 - Валиррия - северная провинция на первом материке, славящаяся своими оружейниками;
108 - Данк - недлинный коннемарский кинжал с узким лезвием и без крестовины;
109 - Знак Лиара, символ солнца;
110 - Вынос Солнечного Шара - традиционная ежевечерняя служба, проходящая в обителях Лиара; заключается в том, что мейстер - старший храмовник - и четыре храмовника рангом помладше по кругу обходят храмовый двор, неся в руках большой шар, вытесанный из авантюрина - священного камня бога. Это символизирует путь Лиара - Хранителя солнца - по небу, и благословение всего сущего на отход ко сну;
111 - “сестра” и “брат” - обычное обращение служителей культа Лиара к окружающим;
112 - глава храма или монастыря, посвящённого Лиару;
113 - ливва - разновидность кустарника, произрастающего на юго-востоке Алдории, с крупными тёмно-зелёными плодами, похожими на вишню. Плоды съедобны, имеют горьковато-кислый вкус, сильно вяжут рот. Обычно из них давят ливвийное масло;
114 - грачки - мелкие хищные птицы, обитающие на побережье Двух Океанов. Похожи на ласточек с длинным клювом, усеянным зазубринами; он позволяет хватать рыбу, заплывающую на мелководье. Грачки строят гнезда, прорывая норки в крутых берегах;
115 - Змея - священное животное Лиара. Она спасла ему жизнь, когда он упал с неба в море. По алдорской легенде, змея нырнула в воду и, обвившись вокруг тела бога, вытолкнула его на поверхность;
116 - аналог - “заходить слишком далеко”;
117 - верующие в Лиара считают своим долгом пройти церемонию озарения Светом. Она заключается в трёхдневном бдении под солнцем под неустанное восхваление бога. После окончания бдения мейстер храма срезает с виска новоиспечённого озарённого прядь волос и торжественно сжигает её на алтаре Лиара;
118 - хитоль - ритуальное одеяние храмовников Лиара высшей ступени. Представляет из себя свободную мужскую безрукавую рубаху, обычно подпоясываемую ремнём.
========== Глава 13 ==========
***
Дверь снова вздрогнула от удара кулака северянина. Грохот отозвался в гудящей от бессонной ночи голове тупой болью. Я от всей души пожелала северянину отправиться к ракшасам и хрипло простонала, чувствуя, как першит в горле:
- Передай тому, кто пришёл, чтобы катился к Хэллю! Сейчас слишком рано для серьёзных разговоров.
За дверью воцарилась тишина. Не успела я обрадоваться, что легко отделалась, как услышала приглушённый голос Коннара. В нём тоже чувствовалось недовольство, сквозь которое проскальзывали и нотки удовлетворения:
- Ещё вчера ты была готова на всё, лишь бы раздобыть сведения о двурогой горе, а теперь хочешь пожертвовать этим ради сна?
Упоминание о горе подействовало лучше, чем ушат ледяной воды. Меня как ветром сдуло с кровати. Я лихорадочно заметалась по комнате, натягивая на голое тело первое, что подвернулось под руку. Это оказалось давешнее платье. Кое-как зашнуровав его, я попыталась расчесать волосы, сбившиеся в колтун. Гребешок впился в спутавшиеся пряди, заставив зашипеть от боли. Заботиться от этом не было времени. Я перевязала обрывком ленты то, что некогда было аккуратной прической, глубоко вздохнула и отодвинула тяжелый засов. Коннар стоял, облокотившись локтем о стену. При виде меня он усмехнулся, окинув недвусмысленным взглядом с ног до головы и насмешливо спросил:
- Что, Кошка, плохие сны снились?
Я вернула ему взгляд, лихорадочно собирая расползающиеся, будто златозубки(119) по весне, мысли, и сухо напомнила:
- Меня кто-то ждёт, верно? Или в такой час ты вытащил меня из постели только чтобы позубоскалить?
Усмешка сползла с лица северянина, но в тёмных глазах продолжал плескаться смех. Коннар кивком указал на лестницу:
- Узнаешь всё внизу. Она не захотела ничего рассказывать одному мне, настаивала на том, чтобы её выслушала именно ты.
“Она?” - чуть не переспросила я, но прикусила язык и, неприязненно глянув на Коннара, поспешила к лестнице.
***
Нижний зал постоялого двора, отведённый под таверну, пустовал. Тишину, повисшую над столами, разрезало лишь шумное дыхание хозяина “Зелёного леса”. Он дремал за стойкой, опираясь на стену. Издали могло показаться, что мужчина погружен в глубокий сон. Проходя мимо, я заметила, что его набрякшие веки подрагивают: даже в таком состоянии хозяин следил за порядком. Сначала показалось, что кроме нас троих в зале больше никого нет, но затем я разглядела за дальним столиком, спрятанным в углу, тоненькую фигурку, съёжившуюся на скамье.
- Это она? - шепотом спросила я у наёмника.
Он безмолвно кивнул. Я направилась к нежданной гостье. Услышав звук шагов, она встрепенулась и подняла голову. Бледное личико с выпирающими скулами показалось знакомым. Я с огромным удивлением узнала рыжую служительницу храма Лиара, откуда нас вышвырнул недоброй памяти мейстер Алихим. Девица сменила хитоль храмовницы на простое платье из грубой домотканой ткани, наглухо закрывающее шею, и повязала на голову широкий платок, из-под которого выбивались непослушные медные прядки.
- О, хайлэ, - как можно мягче сказала я. - Мой наёмник передал, что ты хотела меня видеть.
Напряжение покинуло лицо служительницы, однако насторожённость из её глаз никуда не делась. Окинув меня цепким изучающим взглядом, она наклонилась вперёд и свистяще прошептала:
- У меня очень мало времени. Если хотите узнать о том монастыре, садитесь напротив и не перебивайте!