Литмир - Электронная Библиотека

Дюк не был исключением. Каждую неделю он зачарованно читал её колонку, жадно проглатывая каждое слово. Дюк узнал, что она живёт в пригороде вместе с мистером Уокером, у пары нет детей. Миссис Уокер обожает заниматься выпечкой и садоводством, боится собак после одного случая в детстве, но вышивка даётся ей с трудом. А ещё она обладает остроумием и интеллектом, которые не свойственны большинству женщин.

И он рассчитывал, что её остроумие и интеллект помогут спасти "Хавермейер Паблишинг".

В кабинет вошла молодая девушка... Дюк посмотрел поверх её плеча, отыскивая взглядом миссис Уокер. Но никого больше не было, а секретарша прикрыла дверь.

Неужели это и есть миссис Уокер?

Его улыбка померкла. Женщина совсем не походила на умудрённую опытом почтенную даму, которую он ожидал увидеть. Она не отталкивала. Скорее, выглядела неожиданно. Миссис Уокер внимательно и беззастенчиво смотрела на него своими пронзительными голубыми глазами, которые вызывали в воображении образы лазурного океана и безоблачного неба. Многих женщин приводил в замешательство пристальный взгляд Дюка. Но миссис Уокер не отвела глаз и не стала хлопать ресницами. Это был вызов, который он сумел распознать, но не до конца понял. Она будто смотрела сквозь него.

Он боролся с желанием переступить с ноги на ногу. Чёрт, просто нелепо, что взгляд хрупкой женщины доставляет ему дискомфорт. Её голова едва доставала ему до плеча, а во внешности не было ничего примечательного. Светло-каштановые волосы уложены под обыкновенной дамской шляпкой, а скромную блузу дополняла неприглядная коричневая юбка. Единственным примечательным украшением служила камея у шеи.

– Вы очень молоды, – выпалил он и поморщился от собственной грубости.

Вместо того, чтобы оскорбиться, она выдержала его пристальный взгляд и склонила голову набок.

– И сколько же мне должно быть лет?

"Господи. Соберись".

Придя в себя, Дюк протянул руку для приветствия.

– Миссис Уокер, рад наконец с вами встретиться. Дюк Хавермейер. Прошу, садитесь.

Они пожали друг другу руки и присели в кресла у письменного стола. Миссис Уокер сложила руки на коленях.

– Вы хотели меня видеть?

– Да. Я не стану тратить ваше время на обмен любезностями, поэтому перейду сразу к делу. У меня к вам просьба. Безусловно, вы уже слышали о скандале вокруг "Вестника". – Она коротко кивнула, и он продолжил. – Обвинения, к сожалению, правдивы, и репутации газеты нанесён большой урон. Это привело к огромным проблемам.

– К каким именно?

Дюку импонировала её манера поведения. Холодная, сдержанная. Прямолинейная. Без увиливаний. Возможно, он слишком долго общался только с репортёрами, но предпочитал людей, которые переходят сразу к сути дела.

– Даже в хорошие дни совет директоров ведёт себя нервно и непредсказуемо. А после вчерашнего они развели настоящую панику. Утратили доверие к газете... а заодно и ко мне. Я должен его вернуть или последуют... неприятные последствия. И вот тут-то мне нужны вы.

– Я?

– Да, вы. Миссис Уокер – жемчужина короны "Хавермейер Паблишинг". Вы автор нашей самой популярной колонки, женщина, с которой каждый желает подружиться. Вы с одинаковым успехом раздаёте мудрые советы и готовите экстравагантные блюда.

Она подозрительно прищурила глаза, явно скептически относясь к лести. Конечно, он немного преувеличил, но не солгал. Широта её познаний впечатляла.

– И чем же это поможет расположить к вам совет директоров?

– Мне нужно, чтобы вы организовали для них рождественский званый ужин.

Она округлила глаза:

– Званый ужин? Для совета директоров?

– Понимаю, что до Рождества осталась всего неделя, но не сомневаюсь, что для женщины с таким опытом это не составит труда.

– Я не смогу. Времени осталось... всего ничего.

Дюк махнул рукой. Если кому-то это и под силу, то только миссис Уокер. Женщина слыла хранительницей домашнего очага.

– Глупости. Женщина, которая вырастила тропические растения и ананасы для новогоднего празднества? Женщина, которая может похвастаться самым организованным штатом прислуги в городе? Я не сомневаюсь в ваших способностях, мадам.

– Но это же ваш совет директоров, а не какая-то стайка светских дам, – возразила она.

– Ни о чём не волнуйтесь. В вашем распоряжении будет неограниченный бюджет, а правлению несомненно понравится всё, что вы приготовите. Они придут в восторг от одной лишь встречи с вами. Миссис Уокер – одна из самых таинственных личностей Нью-Йорка, а я предоставляю им возможность пообщаться с ней целый вечер. – Её явно не убедили его слова, поэтому он добавил: – Понимаю, что это навязывание, и вы чрезвычайно скрытны. Но мне придётся настоять. Во благо газеты.

Она потёрла глаза. Время шло, её грудь быстро поднималась и опускалась в тишине. Опытный переговорщик, Дюк знал, что нужно сохранять спокойствие и дать своей жертве подумать.

– А если я откажусь? – наконец спросила она.

Разумный вопрос, который он предвидел. Дюк склонил голову набок и жёстко проговорил:

– Уверен, вы читали контракт, миссис Уокер, но если всё-таки запамятовали, позвольте напомнить некоторые моменты, напечатанные мелким шрифтом. На самом деле колонка миссис Уокер вам не принадлежит. Она принадлежит нам. Если говорить более конкретно, мне. Таким образом, я могу нанять кого угодно отвечать на письма и вести колонку. И совсем необязательно это должны быть вы.

Она сглотнула.

– Званый ужин? На семь или восемь блюд?

– Скажем, шесть? Понимаю, что свалил на вас хлопоты без предупреждения. Так вот, приём пройдёт двадцать второго декабря, чтобы не отрывать директоров от празднования в семейном кругу.

– Осталось всего пять дней!

– Как уже сказал, я не сомневаюсь в ваших способностях.

– Я ценю вашу веру в меня, мистер Хавермейер, но это просто невозможно. Почему бы не нанять профессионального повара и не сказать, что я...

– Нет, – резко отрезал он. – Никаких хитростей. Всё должно быть честно. Составьте меню, проследите за приготовлением и отужинайте вместе с нами. И ваш персонал будет под рукой.

– Мой персонал?

– Ужин, разумеется, пройдёт в вашем доме, миссис Уокер. – Разве он не дал это понять? Планируя разговор, Дюк думал, что миссис Уокер будет более сговорчивой. Что здесь сложного для женщины, которая однажды принимала вице-короля Индии? – Совету директоров понравится заглянуть к вам домой на праздники. Это придаст вечеру душевности. Мистер Уокер, конечно, тоже может присоединиться.

Она побледнела, её рука метнулась вперед и вцепилась в подлокотник

– Безусловно.

Он собрался с духом и отбросил всякую вину за свою необычную просьбу и неудобства, которые ей причинил. Она – его служащий, а "Хавермейер Паблишинг" – главный приоритет.

И всё же, возможно, он был немного резок. Дюк прочистил горло.

– Я сочту это большим личным одолжением, а я не часто прошу о помощи.

– Я... – Она сделала глубокий вдох. – Тогда как я могу отказать?

Глава 2

– И ты на это согласилась?

Роуз обвела ботинком край чёрной напольной плитки. Вместе с другом Генри она сидела в кладовой большого дома семьи Лоу на Пятой Авеню, где вот уже восемь лет работала её мать. Генри занимал должность второго лакея и как раз убирал посуду для завтрака, пока Роуз посвящала его в суть просьбы Хавермейера. Дом был закрыт на праздники, а его владельцы находились на пути в Ньюпорт.

– Я же сказала, у меня не было выбора.

– Выбор есть всегда. Просто говоришь "нет".

– И теряю место миссис Уокер? Нет, я не могу. И ты знаешь почему. – Будучи лучшим другом Роуз, Генри был в курсе её планов на светлое будущее, вольготную жизнь для неё и её мамы.

Он оторвал взгляд от посуды и участливо посмотрел на Роуз.

– Да, знаю, но вряд ли бы ей понравилось, что ради этого ты врёшь и дурачишь людей.

3
{"b":"792323","o":1}