Литмир - Электронная Библиотека

— Он был отвратителен, — рассмеялся Харрисон, проходя в спальню друзей. В руках у него была подставка с тремя стаканами кофе, — вы же о гольфе? — уточнил он, рухнув на кровать Питера.

— Именно о нем, — подтвердил Томас, — родители Питера устраивают прием… ну и там по программе игра в гольф.

— Ммм, — протянул Остерфилд, протянув другу кофе, а еще один стакан забрал Питер, — это довольно интеллигентно… ну сама идея игры в гольф. Аристократично.

— Может вы оба поедите со мной? — выпалил Питер. Он уже несколько раз брал с собой Мишель и Нэда, так что родители относились к этому довольно спокойно. Да и Том с Хезом были неплохими ребятами, из приличных британских семей и явно умели вести себя на людях.

— Серьёзно? — удивленно переспросил Холланд, уставившись на друга.

— Ну да, — кивнул Паркер, сделав пару глотков латте, — я думаю, что мои родители будут рады познакомится с вами.

— Поехали, — сразу согласился Остерфилд, — это же круто. Твой отец… он же Тони Старк. Сам Тони Старк, — и хотя он не был фанатом науки или технологий, мало кто не восторгался Тони Старком. Он был определенно выдающимся человеком и безусловно гениальным, так что для Харрисона была бы честь познакомится с ним.

— Ну ладно, — соглашается Томас, — но чур, я не буду играть, — тут же предупреждает он. Позорится перед тами как Тони Старк и еще кучей таких, как он, было явно не в планах Холланда. Да и мало ли, кого приглашал на свои приемы Старк, вдруг там будет какой-нибудь именитый продюсер или режиссер, так что да, определенно стоит принять приглашение Питера, так как какая-нибудь, даже небольшая роль ему бы не помешала.

— Собственно, я тоже не собирался, — ответил Питер, — обычно я наблюдатель, но точно не игрок.

— А я бы сыграл, — потирал ладошки Остерфилд. В отличие от друзей, он справлялся с клюшкой довольно неплохо и хотел бы немного размяться.

Они обсуждают предстоящие выходные, а Питер пишет сообщение маме, чтобы предупредить о том, что приедет с друзьями. Хэппи должен был забрать их вечером и Харрисон уходит к себе, чтобы собрать вещи.

— Итак, одежда для игры в гольф, — пробормотал Том, открыв шкаф.

— Да, брось, — отмахивается Питер, — все не так уж и принципиально, — сказал он. Сам Питер планировал приехать в футболке-поло, штанах и свитере, что было стандартно для игры в гольф, — ладно, идем за Хезом, — парень посмотрел на экран смартфона, — Хэппи уже скоро будет тут.

Они забирают свои рюкзаки, сумки с ноутбуками и покидают спальню. Впереди их ждет трех часовая поездка в Нью-Йорк.

========== Часть 8. ==========

— И откуда вы? — спросил Тони, когда парни были в доме Старков и Вирджиния пригласила всех к ужину. Питер чувствовал себя куда более неловко, чем его друзья, которые были в своей тарелке, не смотря на расспросы Тони. Вообще такие вот приемы были редкостью, и обычно они просто ужинали на кухне или перед телевизором в гостиной, но сегодня мама Питера накрыла стол в столовой, и сама надела шикарное темно-зеленое платье с декольте, а Тони был в костюме, так что да, парни, приехавшие в гости в толстовках и джинсах, явно не вписывались в атмосферу, но на переодевание у них не было времени.

— Лондон, сэр, — ответил Холланд, накладывая себе еще салат с сельдереем, — оба родились и выросли там, но сейчас живем в Кембридже — изучаем актерское мастерство и историю искусств. Ну и еще много всего…литературу, хореографию там, основы режиссуры, пластику и сценическое движение.

— О, это похвально, когда молодые люди интересуются искусством, — отметила Вирджиния, сделав глоток вина, — что же вам нравится из поэзии, мистер Холланд? — мысленно Паркер усмехнулся. Он не видел, чтобы Том читал что-то. Ну по крайней мере слух, хотя книги периодически брал в руки, ведь им давали писать разные эссе, а это требовало знания материала.

— Киплинг, мэм, — спокойно ответил Том, разделывая рыбу. На ужин была форель с молодым картофелем в сливочном соусе.

— Может вы прочитаете нам что-то? — спросил Тони, — мистер Холланд, мистер Остерфилд? — он посмотрел сначала на одного, потом на другого парня и кажется эта просьба их немного озадачила, но прокашлявшись, Том все же собрался с мыслями. Он явно пытался вспомнить что-то приличное, что он мог бы прочитать, чтобы не опозорится.

- Владей собой среди толпы смятенной,/Тебя клянущей за смятенье всех,/Верь сам в себя наперекор вселенной,/И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая,Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая,Великодушней и мудрей других, — процитировал он одно из произведений названного им автора и это было больше, чем просто эффектно. Голос у Тома был бархатный и явно он много репетировал, чтобы научиться так им управлять. Нет, Питер видел этитренировки, но не стихи в исполнении Холланда.

— Ого! — не могла сдержать восторга миссис Старк, она даже захлопала, — это было потрясающе, мистер Холланд, — Питер отлично знал о том, что мама обожает поэзию и вообще искусство. Она все детство таскала сына по музеям, театрам и галереям. Но как ни странно, с искусством связала жизнь ее сестра — Беллатриса. Она сама была директором по кастингу, а ее муж — довольно успешный продюсер в крупной кинокомпании. Мама Питера же курировала разные выставки и экспозиции, и держала собственный благотворительный фонд по поддержке талантливых детей из неблагополучных семей, хотя ее основной род деятельности — отдел управления рисками в «СтаркИн».

— Спасибо, мэм, — кивнул парень, а потом поправил пряди волос рукой, — на самом деле, мне нравятся очень многие авторы. И не только британские. Я люблю французскую и итальянскую поэзию, прозу. Еще я фанат живописи. Леонардо да Винчи в особенности, — сказал Томас. Он выглядел не таким, каким его каждый день видел Питер. Тот Том Холланд был дерзким на язык, не выражался, как аристократ и вообще мог есть рыбу руками, как и суши… правда на спор. Хотя Питер и себя бы не назвал примером для подражания, так как его этикет трещал по швам. Сейчас же все трое вели себя, как настоящие джентльмены.

— А вы, мистер Остерфилд, — она посмотрела на второго друга сына, — что вдохновляет вас?

— О, это отличный вопрос, — улыбнулся Хез. Он не мог сказать, что полюбил искусство из-за тупых американских комедий, это бы заметно отпустило его в глазах этих интеллигентных людей, — о, я люблю мифологию, эпос. Разные легенды и мифы, наверное это и привело меня туда, где я учусь сейчас.

— Потрясающе, — ответил Старк, — я рад, что у моего сына такие образованные и начитанные друзья.

Остаток вечера проходит также мирно и спокойно. Питер даже и не мог подумать о том, что Том и Харрисон такие культурные парни, которые знают что-то кроме серии сериала, который они смотрели в общежитии по вечерам. После ужина парни идут в одну из комнат отдыха, чтобы перед сном немного поиграть в приставку, так как завтра рано вставать.

========== Часть 9. ==========

Загородный дом семьи Старк, что был расположен на территории гольф-клуба был роскошным и имел три этажа с просторными и светлыми террасами. Мальчикам были выделены спальни на втором этаже и они, переодев более удобную для игры одежду, ежели джинсы и толстовки, решили немного пройтись, да и Питер обещал показать им все тут, да познакомить со своей родней и другими гостями.

— Ну тут еще есть и конюшня, — сказал Питер указав на загоны в конце безупречно подстриженной зеленой лужайки, — теннисный корт и причал с лодками. Мы тут с родителями часто живем месяцами, ну жили, пока я не поступил в Гарвард.

— Тут очень круто, — отметил Остерфилд, делая снимок на фоне поля для игры в гольф. Том делал в целом тоже самое, но Питера это мало волновало, да и ему не было жалко — пусть фотографируются, если так хотят, он и сам часто снимал тут всякие стримы и сториз для социальных сетей, — много будет народа?

— Не особо, — ответил Питер, и предложил друзьям сесть на траву, подстелив свитера, так как со светлых штанов они не смогли бы ничего отстирать, — так, по большей части родственники. Мамина сестра с мужем и дочками, пара коллег отца, не знаю будут ли мои крестные, но дядя Брюс говорил, что приедет в воскресенье.

5
{"b":"792140","o":1}